Литмир - Электронная Библиотека

Глава 26

— Каковы наши дальнейшие планы?

Ногучи не ответила, она стояла, закрыв глаза, и глубоко дышала. Гигант-инопланетянин застыл рядом с ней неподвижным истуканом. Чудовище следило за ней, повернув голову, но странная маска на лице делала его бесстрастным. В сравнении с физиономиями мертвых пришельцев оно казалось Скотту вполне приемлемым. Гнусные уроды.

Он отошел от двери и принялся мерить шагами помещение. Скотт чертовски устал оттого, что не мог уследить за текущими событиями.

— Послушайте, леди, я понимаю, что вам сильно досталось, но у вас есть хоть какой-то план дальнейших действий? Побег стада, очевидно, не оправдал ваших надежд. На вашем месте я бы побеспокоился о...

— Что? — Ногучи открыла вспыхнувшие ледяным гневом глаза. — О чем бы вы побеспокоились на моем месте?

Пилот помолчал, потом что-то невнятно пробормотал.

— Перестань, Скотт, — опустошенно проворчал Том.

Скотт посмотрел на приятеля, и это усилило его раздражение. Том выглядел еще хуже, чем раньше. Чем бы ни была его болезнь, она казалась очень серьезной. Младший пилот упал в кресло и, трясясь всем телом, уронил голову на пульт управления.

Скотт остановился перед девушкой и тихо произнес:

— Мой друг болен, понятно? Нам пора что-то сделать. Ногучи невесело усмехнулась:

— Еще бы. Но до тех пор, пока вас или вашего друга не озарит блестящая идея, я предлагаю вам заткнуться.

Я выслушаю вас, когда появится мысль.

Мачико снова закрыла глаза.

Искра гнева зашипела и погасла. Конечно, она высокомерная стерва, но ему действительно нечего предложить. И меньше всего он мечтает командовать этим долбаным походом.

— Ладно; Извините меня, я чувствую себя неважно. Денек был тяжелый.

Ногучи кивнула и подошла к пульту управления контрольной панели командного пункта.

— Колонистам удалось уйти, и это уже неплохо. У нас есть тут энергоснабжение и припасы, мы некоторое время продержимся, а потом что-нибудь придумаем.

— Вон тот экран все еще действует, — подал голос Том.

Скотт и Ногучи подошли к креслу, в котором сидел пилот. Гигант остался неподвижно стоять у двери.

Вдоль верхней кромки маленькой приборной панели помещался ряд цифр.

— Это мой код, — пояснила Ногучи. — Получено сообщение со вспомогательной станции корпорации. Пространственный ускоритель сработал!

Она наклонилась над Томом и лихорадочно нажала несколько клавиш на панели.

Скотт моргнул. Пространственный ускоритель? Это что за чертовщина? Какое-то новое изобретение, которым скупая компания не удосужилась снабдить их корабль? Тьфу!

Он прочел через плечо девушки:

Внимание: Мачико Ногучи, Колодцы Процветания / от ВАЕ:683 — Такаши Чигуса, Нью-Осака. Отн. обнаружения внеземных жизненных форм: примите меры к сохранению всех типов особей, описанных в отчете Ревны; ближайший корабль морской пехоты войдет в вашу зону прибл. 5/14 [Информируйте ВАЕ:683. Ждите доп. инструкций.

YFNT 677074/ГС.

Ногучи шлепнула ладонью по экрану и прошагала к креслу. Затем плюхнулась в него и поднесла руку ко лбу.

— Пять недель, — тихо посетовала она. — Нам необходимо продержаться всего лишь пять недель.

Как по команде, послышался очередной удар, и за толстой металлической дверью люка приглушенно завопила тварь.

— Нет, каково? Сохранить для них все типы особей! — рассмеялась Мачико. Смех прозвучал невесело.

Боже. Не падайте духом, леди. Вы нам нужны.

Ситуация выглядела безнадежной. Ногучи никогда в жизни не чувствовала себя столь разочарованной и сердитой. Она совершенно бессильна что-либо сделать...

— Хрен с ними! — Коновер снова начал мерять шагами комнату. — Давайте-ка уберемся отсюда подобру-поздорову и присоединимся к колонистам!

Она взглянула на раскрасневшегося пилота и покачала головой:

— Вот как? А что если жукам вскоре захочется поискать себе пищу именно в пустыне и они пойдут за нами следом?

Коновер хмуро уставился в пол и промолчал.

— Не знаю, как вам, но мне вся эта чертовщина до смерти надоела. Я хочу покончить с нею, и покончить немедленно. — Она не сомневалась, что есть какой-то выход из положения...

— Само собой, — хмыкнул Коновер. — Хотите спалить весь комплекс?

Стрэндберг громко кашлянул.

— Это не поможет, большая часть этих тварей, — он снова кашлянул, — сумеет удрать. Нужно расправиться с ними побыстрее.

Ногучи задумалась, мысленно отбрасывая один за другим варианты. Может, им удастся изготовить какую-то бомбу или газ...

Неожиданно Коновер вспомнил о Сломанном Бивне.

— А почему бы нам не посоветоваться с этим громилой? Вдруг у него есть «луч смерти» или что-то в этом роде?

Стрэндберг покачал головой:

— Нам не до шуток. Кажется, мисс Ногучи придумала замечательный план по уничтожению жуков с помощью стада... — Он снова зашелся в кашле.

Ногучи сочувственно посмотрела на Тома; он в самом деле выглядел больным, но по крайней мере пытался быть по мере сил полезным.

Пилот отдышался и вяло поднял руку, прося внимания:

— Нам нужно что-то, способное взорвать одновременно и комплекс, и корабль...

— Забудь об этом! — сердито перебил Коновер. — Как ты вообще смеешь говорить об этом!

Ногучи поднялась и сердито уставилась на засранца-пилота.

— Я не потерплю пререканий, Коновер! Если вы знаете, как остановить этих тварей... Стрэндберг снова раскашлялся. Коновер злобно посмотрел на девушку и ткнул в ее сторону пальцем.

— Я, как и многие другие, вложил в это скромное предприятие немалые деньги! Поймите, сейчас мы абсолютно бессильны, вам ясно?

Том попытался подняться и рухнул на пол. Его кашель перешел в хриплые, задыхающиеся всхлипы, и он, прижимая руки к груди, вдруг забился в конвульсиях.

Сердечный приступ или эпилептический припадок.

Ногучи торопливо шагнула к нему и почувствовала своем плече руку. Сломанный Бивень. Он зашипел и поднял копье.

Коновер подбежал к другу, но испуганно отступил при виде проступившей на животе Стрэндберга крови.

— Томми?!.

Мачико судорожно глотнула воздух. Корчившийся на пилот пронзительно завопил, одновременно послышался влажный треск разрываемой плоти и...

56
{"b":"21747","o":1}