Стр. 13, строки 38—39.
Слов:говорил он, очевидно зная, что он удивляет всех своим мнением, и довольный этим. — в лит. ред. нет.
Стр. 14, строка 3.
Вместо:— перекрикивал нас седой господин, — в лит. ред.:перекрикивал он нас,
Стр. 14, строка 6.
После слова:женщине. — в лит. ред.:и менее всего к своей жене. Но на то и пословица, она не врет: «Чужая жена — лебедушка, а своя — полынь горькая».
Стр. 14, строки 10—20.
Вместо:Если допустить даже, что мужчина кончая:говорил он, жадно затягиваясь. — в лит. ред.:Если допустить даже, что Менелай предпочел бы Елену на всю жизнь, то Елена предпочла Париса, и так всегда было и есть на свете. И не может быть иначе, так же как не может быть, что в возу гороха две замеченные горошины легли бы рядом. Да кроме того, тут не невероятность одна, а, наверное, пресыщение Елены Менелаем или наоборот. Вся разница только в том, что у одного раньше, у другого позднее. Только в глупых романах пишут, что они любили друг друга всю жизнь. И только дети могут верить этому. Любить всю жизнь одну или одного — это всё равно, что сказать, что одна свечка будет гореть всю жизнь.
Стр. 14, строка 23.
Слов:сказала дама. — в лит. ред. нет.
Стр. 14, строки 24—25.
Вместо:— Духовное сродство! Единство идеалов! — повторил он, издавая свой звук. — в лит. ред.:— Отчего же не допустить,
Стр. 14, строки 25—26.
Вместо:А то вследствие единства идеалов люди ложатся спать вместе, — сказал он и нервно засмеялся. — в лит. ред.:А то единство идеалов встречается не между старухами, а всё между молодыми и красивыми, — сказал он и неприятно засмеялся. — Да-с, я утверждаю, что любовь, настоящая любовь, не освящает брак, как мы привыкли разуметь его, на всю жизнь, а напротив, разрушает его.
Стр. 14, строка 32.
Вместо:Седой господин опять засмеялся. — в лит. ред.:Нервный господин злобно засмеялся.
Стр. 14, строка 33.
Вместо:— То вы говорите, — в лит. ред.:— Так как же? Вы говорите,
Стр. 14, строки 35—36.
Вместо:тем, что существуют браки. — в лит. ред.:браками.
Стр. 14, строка 36.
Вместо:один обман! — в лит. ред.:обман и насилие.
Стр. 14, строка 39.
Вместо:— Существуют. Да только отчего они существуют? — в лит. ред.:— Да как и от чего они существуют?
Стр. 15, строка 2.
После слов:а у нас их нет. — в лит. ред.:и они только лицемерие и насилие. И вот мы чувствуем это и, чтобы избавиться от этого, проповедуем свободную любовь. В сущности же проповедь свободной любви есть не что иное, как призыв к возвращению назад, к смешению полов, — извините меня, — обратился он к даме, — к свальному греху. Износилась старая основа, надо найти новую, а не проповедовать разврат. — Он так горячился, что все замолчали и смотрели на него. — А вот переходное-то положение и ужасно. Люди чувствуют, что нельзя же допустить свальный грех, надо как-нибудь определить половые сношения, а основы для этого нет, кроме старой, в которую никто не верит.
Стр. 15, строки 2—3.
Вместо:У нас люди женятся, не видя в браке ничего, кроме совокупления, — в лит. ред.:и люди женятся по старому, не верят в то, что они делают,
Стр. 15, строка 8.
После слов:всю жизнь — в лит. ред.:и сами не знают, зачем, зa что,
Стр. 15, строка 9.
Вместо:уж ненавидят друг друга, желают разойтись — в лит. ред.:уж желают разойтись
Стр. 15, строки 12—13.
Слов:говорил он всё быстрее, не давая никому вставить слова и всё больше и больше разгорячаясь. — в лит. ред. нет.
Стр. 15, строка 13.
Вместо:Все молчали. — в лит. ред.:Все помолчали.
Стр. 15, строка 15.
Слов:без сомнения, — в лит. ред. нет.
Стр. 15, строки 15—16.
После слов:в супружеской жизни, — в лит. ред.:Вот, например, дело Позднышева,
Стр. 15, строка 16.
Вместо:прекратить — в лит. ред.:остановить
Стр. 15, строка 17.
После слов:горячий разговор, — в лит. ред.:— как он из ревности убил жену, — читали вы?
Дама сказала, что не читала. Нервный господин ничего не сказал и изменился в лице.
Стр. 15, строки 18—19.
Вместо:тихо и как будто спокойно сказал седой господин. — в лит. ред.:вдруг сказал он.
Стр. 15, строки 21—24.
Вместо:тот, с которым случился тот критический эпизод, кончая:и все молчали. — в лит. ред.:Произошло молчание. Он покраснел, опять побледнел.
Стр. 15, строка 26.
Слов:издавая свой звук. — в лит. ред. нет.
Стр. 15, строка 27.
После слов:стеснять вас. — в лит. ред.:И он ушел на свое место.
Стр. 15, строка 28 — стр. 16, строка 17.
Концу II главы от слов:— Да, нет, помилуйте... — в лит. ред. соответствует III глава и следующее ее начало:
Я вернулся тоже на свое место. Господин с дамою шептались. Я сидел рядом с Позднышевым и молчал. Я хотел поговорить c ним, но не знал, с чего начать, и так мы проехали час до станции. На следующей станции господин с дамой и даже приказчик вышли, и мы остались одни во всем вагоне с Позднышевым.
— Они говорят! И или лгут или не понимают.
— Т. е. о чем это вы?
— Да всё о том же.
Он облокотился руками на колени и сжал виски руками.
— Любовь, брак, семья! Всё ложь, ложь, ложь!.. Он встал, задернул занавеску у фонаря и лег, облокотившись на подушку, и закрыл глаза. Он пролежал так минуту.
— Вам не неприятно сидеть со мною, зная, кто я?
— О нет.
— Вы не хотите спать?
— Совсем не хочу.
— Так хотите — я вам расскажу свою жизнь?
В это время прошел кондуктор; он проводил его молча злыми глазами и начал только тогда, когда этот ушел. В продолжение же рассказа потом он уже ни разу не останавливался и ни даже вновь входящие пассажиры не прерывали его. Во время его рассказа лицо его несколько раз переменялось совершенно, так что ничего не было похожего с прежним лицом, и глаза, и рот, и усы, борода даже — всё было другое: то было прекрасное, трогательное, новое лицо. И перемены эти происходили в полусвете вдруг, и минут пять было одно лицо, и нельзя было никак видеть прежнего, а потом, неизвестно как, делалось другим, и тоже нельзя было никак изменить его.
Стр. 16—17.
Главе III в лит. ред. соответствует глава IV.
Стр. 16, строки 19—20.
Вместо:Да вы точно хотите? — Я повторил, что очень хочу. — в лит. ред.:всю свою жизнь и всю свою страшную историю. Страшную, именно страшную. Вся история страшнее конца.
Стр. 16, строка 20.
После слова:руками — в лит. ред.:закрытое