Литмир - Электронная Библиотека

330

Р. Кантор. «Толстой и цензура». — «Вестник литературы», 1920, № 11 (23), стр. 10—11.

331

Несколько ранее часть экземпляров этого тома вышла без «Крейцеровой сонаты» и «Послесловия».

332

«Дневники С. А. Толстой», часть вторая, стр. 57.

333

В двенадцатом издании сочинений Толстого, М. 1911, верные чтения частично С. А. Толстой восстановлены. Такие восстановленные чтения ниже отмечаем звездочкой.

334

В двенадцатом издании: «а у нас нет».

335

В двенадцатом издании: «легче».

336

В двенадцатом издании здесь после слова «больше», стр. 67, строка 22, пропущено: «колебаться».

337

В двенадцатом издании слово «доктор» напечатано после «ее доктор».

338

В двенадцатом издании после слова «не лечить» слово «сифилис» пропущено.

339

Относим этот пропуск к числу ошибок, a не сознательных отступлений в целях избежать употребления слова «сифилис», так как далее всё же это слово переписано. В оригинале перед этим пропущенным переписчицей местом и после него текст зачеркнут, и этим, видимо, объясняется недосмотр переписчицы.

340

В двенадцатом издании: «и бабы».

341

В двенадцатом издании: «что они могли выскочить у меня».

342

В двенадцатом издании «а так не ложусь».

343

В двенадцатом издании: «Ничего, ничего нет подобного».

344

Эта замена сделана в корректуре.

345

В двенадцатом издании: «На место раны было что-то наложено».

346

В них было исправлено лишь несколько второстепенных опечаток.

347

Этого нельзя однако сделать в отношении двух первых и двух последних глав, так как, как указано при описании рукописей, автографические тексты в их последней редакции, относящиеся к этим главам, частично утрачены или еще не обнаружены.

348

Звездочкой отмечены исправления, вошедшие в текст «Крейцеровой сонаты», напечатанный в двенадцатом издании сочинений Толстого, М. 1911.

349

Здесь и в дальнейшем словом «лист» обозначаем любого размера бумажную единицу в две страницы.

350

В двенадцатом издании — «дня».

351

Это исправление сделано впервые в тексте третьего издания тринадцатой части, М. 1891, стр. 295.

352

Во втором издании тринадцатой части (М. 1891, стр. 299) исправлено: «достигли бы цели после многих тысяч лет».

353

Во втором издании тринадцатой части, стр. 309, исправлено: «самое».

354

Во всех последующих изданиях С. А. Толстой — до двенадцатого — напечатано: «У меня ж было свое: пьянство, служба, охота, карты».

355

Это исправление сделано впервые в тексте второго издания тринадцатой части, стр. 322.

356

Это исправление сделано впервые там же, стр. 325.

357

Это добавление впервые сделано в тексте второго издания тринадцатой части, стр. 333.

358

Здесь слова: «что то», очевидно, опечатка.

359

В АТ хранится вставка к этой рукописи, написанная рукой Толстого на 1 листе.

360

В подлиннике:были ужасны.

361

См. «Einige Handschriften in der Sammlung von Dr. Stelan Zweig in Salzburg». «Philobiblon». Zeitschrift für Bucherliebbaber, 1930, Heft 7, стр. 286.

362

[дарования,]

363

Исправлений вовсе нет в главах I, II, VII и VIII.

364

Она опубликована в сборнике «Толстой и о Толстом». Новые материалы. Редакция H. Н. Гусева, М. 1924, стр. 9—12. Не перепечатываем ее в настоящем издании в виду того, что текст ее мало чем отличается от текста восьмой (литографированной) редакции повести, приводимого в отделе вариантов этой редакции (см. стр.314—316).

365

[безответственное наслаждение,]

366

[кривотолков]

367

Курсив редактора.

368

Ср.: «Дело ведь не в том, сумасшедший или мистик Толстой, а в том, справедливо ли то, что он говорит», стр. 420, строки 11—12, и далее, от слов: «Разлад и противоречие» кончая: «что он исповедует», стр. 421, строки 4—14.

369

Под этим числом в записной книжке записано: «1) Идет прогресс. 2) Прогресс обозначается половыми сношениями. 3) Сколько мы знаем, 3 фазиса: а) смешение полов, в) многоженство, брак для мужчины, с) единобрачие; а) идеал зверя, в) идеал мирского человека языческого мира, с) идеал христианства. 4) Мы стоим на перепутьи. Идеал христианства требует уничтожения языческого; но языческий держится там хуже, чем когда он был идеалом признанным (педерастия и т. п. тайны). Предстоит же сознание христианского идеала и движение вперед к осуществлению его. 5) Христианский же идеал есть не брак, а брак, как уступка, входит в христианский идеал. Вместо этого поставлен идеалом брак с языческой основой наслаждения.Для тех, которые не верят этому руководству, идеалом христ[ианским] выставл[яются] хоть похожие принципы, только назвав их по ихнему и скрыв от них их христианское происхождение, если без этого они не могут понять». Эти мысли paзвиты в рукописи № 3. См. стр. 422—424.

370

Эта мысль развита в конце рукописи № 3. См. стр. 423—424.

371

Ошибочно, вместо:Прох[орова].

372

См. стр. 426.

373

Подробнее об этом в воспоминаниях П. Г. Ганзена «Пять дней в Ясной поляне», «Исторический вестник», 1917 г., январь, стр. 140—161.

374

Чертков просил Толстого читать его письма не с конца, а с начала.

375

И. И. Горбуновым.

376

т. е. в открытом письме от 4 мая.

377

Машинописная копия, хранящаяся в АТ, т. V, стр. 302.

378

Звездочкой отмечаем исправления, вошедшие в текст «Послесловия», напечатанный в двенадцатом издании сочинений Толстого, М. 1911.

379

В подлиннике ошибочно:Прок.

380

Дальнейшие слова, заклеенные полоской бумаги с новым, написанным на ней текстом, извлекаем из рукописи, описанной под № 23.

381

Впервые это описание сделано в статье Н. В. Давыдова «Из воспоминаний о Л. Н. Толстом», напечатанной в «Сборнике воспоминаний о Л. Н. Толстом». Книгоиздательство «Златоцвет», М. 1911, стр. 20—21. Здесь ошибочно сеанс приурочен к 1889 г. Во второй редакции этой статьи, напечатанной в книге Н. В. Давыдова «Из прошлого», М. 1914, стр. 287 и сл., эта ошибка исправлена, и сеанс приурочен просто к 1880-м годам. Но здесь Давыдов далее допускает новую ошибку, утверждая, что первое представление «Плодов просвещения» в Ясной поляне происходило в следующую зиму после сеанса. На самом же деле, как увидим ниже, между сеансом и постановкой комедии в Ясной поляне прошло более трех лет.

382

Н. В. Давыдов. «Из прошлого», стр. 287.

383

Ibid., стр. 288. Еще в 1884 г., в своем дневнике, под 19 апреля, Толстой записал: «Львов рассказывал о Блавацкой, переселении душ, силах духа, белом слоне, присяге, новой вере. Как не сойти с ума при таких впечатлениях?»

384

Ibid., стр. 288.

385

По одному свидетельству С. А. Толстой это было 20 октября («Воспоминания С. А. Толстой». «Власть тьмы». — «Толстовский ежегодник 1912 г.» М. 1912, стр. 17), по другому — 27 октября («Дневники С. А. Толстой. 1860—1891», стр. 134).

386

А. А. Стахович. «Клочки воспоминаний». — «Толстовский ежегодник 1912 г.», стр. 27.

387

Стасов под «двумя новыми львами» разумеет, несомненно, «Смерть Ивана Ильича» и «Власть тьмы», написанные в 1886 г.

388

«Лев Толстой и В. В. Стасов». Переписка 1878—1906. Редакция и примечания В. Д. Комаровой и Б. Л. Модзалевского. Изд. «Прибой», Л. 1929, стр. 77.

389

Однако и в окончательном тексте комедии удержалась одна фамилия, принадлежавшая знакомому Толстому семейству. В 35-м явлении 1-го действия Бетси спрашивает у Петрищева: «а скажите, вы вчера были у Мергасовых?», на что Петрищев отвечает каламбуром. Мергасова — девичья фамилия матери 3. М. Молоствовой — В. И. Молоствовой. В 3. М. Молоствову Толстой был влюблен в свои студенческие годы.

390

«Известия общества Толстовского музея», 1911, № 2, стр. 3.

187
{"b":"217318","o":1}