576
Зач.:который в особенности делают дети и неученые люди — <какое зна[чение]) что такое сражение.
577
Зач.:задавал себе странного вопроса
578
Зачеркнуто:отвечает история.
579
[ужасный ребенок?]
580
Зач.:настоящей
581
Зач.:Очевидно, правило и вывод неверны. Отчего же, одержав победу, без новых сражений французы погибли? Оттого, что Александр не хотел мира, оттого, что сгорела Москва, оттого, что был сделан фланговый марш, оттого, что у французов не было фуража — отвечают историки. Итак, <правило> вывод о том, что <сражение> победа покоряет народ, будет справедлив только тогда, когда прибавить, что после сражения не сгорит город, не согласится на мир император, не сделает флангового марша главнокомандующий и мужики будут привозить фураж. Понятно, что для правильности вывода надо включить еще бесчисленное количество условий и что потому вывод неверен. <И потому> Победа, как ее разумеют, не есть не только причина покорения или завоевания, но даже не есть постоянный признак, а признак случайный. Причина же завоевания, покорения или истребления армии, сила, решающая судьбы армии и народов, лежит не в войне, выражающейся сражениями, а вне ее. И отыскать и определить эту силу есть задача действительно науки. Далее написано на полях и вновь зач.:Французы одержали победу и сами погибли. Стало быть, не всегда победа есть причина завоевания, стало быть, факт покорения или непокорения не зависит от сражений и побед, от войны. Стало быть, сражение и война ес[ть]
582
Зачеркнуто:лошадей и скота
583
Зач.:Без сомнения, нельзя сказать, чтобы погибель французов была причинена только тем, что мужик такой-то и такой-то не вез сено в Москву, несмотря
584
Автограф.
585
Зач.:отбежал назад, чтобы взять и вписаны след. два слова.
586
Зач.:и с этой дубиной набежав на <прот[ивника]> врага, противно всем правилам искусства, согнувшись и с боку, начал <драться> ворочать дубиной и весьма скоро выбил шпагу из рук удивленного противника, избил и прогнал его. Теперь и вписано до конца абзаца.
587
Зач.:кроме того
588
Зач.:откинувший все правила искусства, считает однако <по установившемуся убеждению> по преданиям рыцарства, что этот его поступок откинутой шпаги и взятой дубины несколько постыден. Таким же считают <это впоследствии> этот эпизод дубины в особенности тот, который пострадал от нее, и все те, которые рассказывают про это<т поединок> событие. Рассказчики, описывая это событие, стараются умолчать о неправильностях отступления, поднятия дубины и обращения с нею, а подробно рассказывают о положениях терции, кварты, квинты, которыми парированы были удары противника, и теми различными правильными мнимыми ударами, которыми была одержана победа, так [как] результатом <победы> поединка была победа.
Поверх зачеркнутого написано и опять зачеркнуто:Представив себе это ясно, [поймем?], каким образом в рассказах об этом событии будет постоянная неясность и неточность. Умалчивая о дубине и обращении с нею, рассказчики будут описывать события и вписано на полях, кончая:описания происшедшего поединка.
589
Зачеркнуто:Хотя
590
Зач.:воюя
591
Зач.:то я действ[ительно?]
592
В автографе:одного
593
Людвиг Бенедек — австрийский генерал, разбитый пруссаками под Кёнигрецем 3 июля 1866 г.
594
Зач.:Почему же так выгодно
595
Зач.:Бессмыслица эта происходит от того, что так называемые науки суть пустая болтовня, что решает участь войн не стратегия и тактика, а дух войска. И что до тех пор, пока не будут найдены законы, управляющие этим диффер[енциалом] силы, не будет науки.
Партизанская война всегда приносила огромные результаты, п[отому] ч[то] она начиналась тогда, когда дух войска находился на высшей степени напряжения. Для войны за границей, за прусского короля, как говорят французы, необходимы массы, удерживающие своей притягательной силой войска, для войны у себя дома (движущая сила лежит) сила отпора лежит одинаково в каждом отдельном человеке. Вместо зач. вписан на полях текст след. обзаца.
596
Зачеркнуто:люди, над к[оторыми]
597
Зач.:выше
598
Зач.:тем больше
599
В рукописи:то
600
Зач.:и чем больше раздробление, тем очевиднее выгода.
С легкой руки Д. Давыдова партизанские отряды стали размножаться, и несомненно, что одно из главных условий погибели французов была деятельность этих людей. В противность тактическому правилу о выгодах наступления в массах и защиты в раздроблении нельзя не видеть, что, действуя <Действуя в раздроблении> <Ежели не принимать во внимание
601
Зач.:Очевидно, что
602
Далее зач.:Эта деятельность бесчисленного количества неизвестных русских людей <принявшая> <облекшаяся в форму> и назвалась партизанской войной.
603
Зач.:победителю
604
Начало— автограф на копии зачеркнутого первого чернового автографа продолжения «Войны и мира» (см. т. 14, вар. № 183).
605
На полях:К. Б. Е. Далее зач. копия от слов:Наконец явился кончая:сама отдавалась в плен.
606
Зачеркнуто:Около него еще соблюдался кой-какой decorum и вписано, кончая:заведенный порядок,
607
Далее зач. текст той же копии и вместо него вписано над строкою и на полях рукой Толстого и опять зачеркнуто до конца варианта.
608
Зач.:<Но и> Но историки, здесь приведенные к тупику, опасаются
609
Переработку и развитие этой части варианта см. в рук. № 97, вар. № 280.
610
Переработанная копия.
611
Зач.:другим
612
След. фраза— автограф.
613
Зач. в копии:Кроме этих партий, рыскали еще в этом же пространстве недалеко партия одного польского графа в русской службе и немца-генерала и вписано:6 октября
614
Зачеркнуто в копии:на полу, на коврах, в разваленной избе, с бородой, в армяке и с образом Николая Чудотворца на цепочке, и писал быстро, треща пером, изредка попивая из стакана налитого до половины ромом чая. Дальнейший текст— автограф на полях копии.
615
В рукописи далее по ошибке:штаны.
616
Зач.:писал, что
617
Зач.:земле
618
Далее, кончая:синие кавалерийские рейтузы — исправленная копия.
619
Далее по зачеркнутой копии— автограф Толстого.
620
Зач.:Как и всегда почти без исключения
621
Зач.:Денисов впереди
622
Зач.:сказал ему несколько милостивых слов, вроде тех, которые Наполеон в Аустерлице сказал Репнину: Vous êtes venu bien jeune, vous frotterer à nous [Молоды же вы сунулись биться с нами] и потом, когда мальчик что-то проговорил про ma pauvre mère [мою бедную матушку], Денисов обласкал его.
623
Зач.:одели <и покормили> в русский мужицкий
624
Зачеркнуто:Бумага эта было в почтительной форме написанное донесение одному из начальников больших партизанских отрядов. В донесении было написано, что, несмотря на сильное желание служить под начальством его превосходительства, Денисов должен был лишить себя этого счастья, потому что он находился уже под командой Е[го] С[иятельства] — другого начальника партизанского отряда.
След. два абзаца— исправленная копия.
625
Зач. текст исправленной копии:Таким образом, Денисов отделывался от обоих и намеревался сам захватить депо и славу, и чин, и крест.
626
Зач.:к их представлению
627
Зачеркнуто:вышла
628
Зач.:и долго не мог успок[оить]
629
Зач.:роб[кими]
630
[командира,]
631
[своей бедной матушке;]
632
[ — Слушаюсь, господин командир,]
633
[— Слушаюсь, господин командир, спасибо, господин командир,]
634
Зач.:занимало
635
Зач.:Тотчас же позвали <денщика> людей, одели мальчика в сапоги и кафтан, и Vincent вдруг повеселел — видимо, покорился своей участи и тотчас же принялся оказывать различные услуги.