Далее автограф на полях и над зачеркнутым текстом копии.
385
Зач. вписанное Толстым на полях:7-го октября Сенекие заступил в караул и Пьер с удовольствием увидал своего старого знакомого, выходящего из-за угла балагана. <Вслед за солдатом к двери подошел Сенекие и окликнул Пьера.> Окончив служебные
386
[ — Ну как вы поживаете, дорогой месье?]
387
Зачеркнуто: он, подходя к Пьеру и пожимая ему руку — Il fait bien beau, n’est ce pas [погода хороша, не правда ли]. И он, прислонившись к двери балагана, достал трубку и стал набивать ее.
388
Далее знак переноса: на исправленную копию и зач.:и он сел рядом с Сенекие на пригороженную у двери лавку.
389
Зач.:пришел в ужас от этой несправедливости, которая была оказана Пьеру, и
390
Зач.:и освободить его.
391
Зач.:Сенекие казался смущенным и
392
Зач.: и только казался особенно ласковым с Пьером и подолгу всякий раз беседовал с ним о разных предметах, не касавшихся войны и службы.
393
Зач.: свято
394
Зач.:с умным и образованным человеком.
395
Зач.:Наполеон <в его глазах>, которого он никогда не видел, в его глазах была отдаленная, великая сила, о которой судить нельзя было. Служил же он потому, что служить было похвально и выгодно.
396
Зач.:Когда
397
Зач.:Сенекие
398
Зач.:Сенекие
399
Зач.:Тулоне
400
Далее на обороте листа зач.:7-го октября Сенекие заступил вкараул. Два солдата его роты прошли мимо Пьера в балаган <к Каратаеву>. Пьер спросил у них, что слышно про выступление, но солдаты ничего не могли сказать ему. Один из них подошел к караулу, спрашивая, готова ли его рубашка.
Далее текст переходит к автографу на полях и над зачеркнутой копией со знаком: .
401
Зачеркнуто:и Сенекие
402
Зач.:<Закурив> Достав и набив трубку, офицер присел на лавочку, сбираясь побеседовать. Два солдата прошли в балаган, и Пьер слышал, как замолкла песня Каратаева и он ста
403
Зач.:Сенекие
404
Зач.:сказал
405
Зач.:Сенекие
406
Зач.:Сенекие
407
Зач.:Да, это
408
Зач.:Они помолчали, и Сенекие начал тот разговор, который ему хотелось завести.
— Чудная погода.
409
[— Мне это напоминает сбор винограда у нас. Ах, как это красиво! У моего деда, фермера, два виноградника,]
410
Далее после зач. двух листов копии текст направленной копии. Зач.:Новая глава.
411
З ач.:из остатков шитых рубах
412
Зачеркнуто:Другой солдат только стонал, но
413
[— Ну, скорое, поторапливайтесь.]
414
[— Меня зовет поручик,]
415
[ — Ну, живо, чорт возьми…]
416
— Ну, что еще?
417
— Они пойдут, чорт возьми,
418
— Да нет же, он умирает,
419
[ — Ну что ж, его оставят на место.]
420
[— Надо хотя бы…]
421
[— Не суйтесь не в свое дело, собирайте ваши вещи и идите, вот и всё.]
422
Автограф на двух листах.
423
Исправлено из:того таинственного порядка
424
На полях конспект:Спасительный клапан. Погнали.Шитье рубах, обозы. Пьер не видит, смотрит, куда поставить ногу. Снег. Жюно обоз задержали. Шалели, не расстреливали. Зима началась поздно. 27 октября первый снег.
425
Зачеркнуто:этот порядок
426
Зач.:Выводы свои Пьер делал не из разговоров товарищей и караульных. Разговоры эти были самые странные и непоследовательные. То говорили, что французы уже в Петербурге, то говорили, что они <всю> <пер[езимуют]> зимуют в Москве, то что <Наполеон уехал> заключен мир. Но выводы свои Пьер делал из самых мелких, незаметных
427
Зач.:рубахами
428
Зач.:все были засажены
429
Зач.:сказал положительного
430
Зач.:что фр[анцузы]
431
Зач.:куда
432
Зачеркнуто:не скрывая того, что ф[ранцузы]
433
Зач.:предложил
434
Зач.:сияло лазурью
435
Зач.:Была та осенняя погода нерешительности и ожидании
436
Зачеркнуто:в ярких
437
Зач.:и она
438
Зач.:с повод[ырями]
439
[— Хороша шутка, Руссель!]
440
Зач.:боль[шие]
441
Зач.:вдруг
442
Зач.:ливреях
443
Зачеркнуто:но он не мог у[слышать]
444
Зач.:<Ты только> Дай размочим, вот важно
445
Автограф на полулисте.
446
Зач.:поспешности и стремительности
447
В рукописи осталось незачеркнутым:что Пьер чувствовал
448
В подлиннике:неопреодолимое
449
Зачеркнуто:повозки
450
Зач.:исчезали
451
Автограф на двух листах.
452
Зач.:зашло солнце, и холодные сумерки стали сгущаться над ними и вписано, кончая:вечера,
453
Зач.:не сразу дойдешь куда-нибудь и что
454
Зач.:испытывал это же чувство. Он
455
Зач.:ноги его болели
456
Зач.:воспоминание об оставленном больном и слова к[апитана?], к[оторые] он слыхал,
457
Зач.:<Ему некогда однако было останавливаться на своих мыслях, да и он не хотел этого делать; его [то] туда, то сюда беспрестанно звали, чтобы служить переводчиком. Когда же он и освободился, он ни на минуту не позволял себе опускаться и выдумывал себе занятия, чтобы не предаваться своим мыслям. Он помогал> <Кроме того> перед ужином полковник, имевший высшее начальство над пленными, призвал к себе Пьера и велел ему передать своим товарищам, что всех тех, которые вздумают отставать или попытаются бежать — велено пристреливать. Услыхав это приказание, Пьер нахмурился и сказал, что он приказания этого не намерен передавать и, не отвечая полковнику, говорившему еще что-то, ушел от него.
Солдаты и офицеры стояли все вместе. Солдаты пленные (все) таскали дрова для костров и готовили котлы. Пьер помогал им <и, столкнувшись с Каратаевым, подошел к его костру>. Каратаева он не встретил в этой большой толпе пленных, хотя шавка несколько раз подбегала к Пьеру. Поужинав похлебкой из ржаной муки с лошадиным мясом, Пьер <устроился у костра на ночь рядом с товарищем чиновником, бывшим с ним в балагане, и другими двумя незнакомыми офицерами. Офицеры говорили о разорении Москвы и бранили французов>, поговорив с товарищами, улегся на ночь у костра с пленными офицерами. Пьер разговорился с ними. Один старичок, с отросшей щетиной седой бороды на сморщенном подбородке, рассказывал Пьеру свою историю.
458
Зачеркнуто:оживленным и свежим
459
Зач.:не поддаваясь тому унынию, которое начинало находить на него, подбадриваясь,
460
Зач.:покуда
461
Зач.:говор. Далее зач. текст вар. 269.
462
Зач.:еще красный только что
463
Зач.:на рост человека
464
Зач.:<огонь> красный свет его играл с красным светом костров и вписано до конца фразы.
465
Зач.:странно, как ни
466
Зач.:лежала на
467
Зач.:хотели они ненавидеть друг друга и вписаны след. шесть слов.
468
Зач.:<любовная> <величественная> любовь и вписаны след. два слова.
469
Зач.:сливала их в одно прекрасное целое.
470
Зач.:Костры тухли, люди засыпали.
471
Зач.:говорил
472
На обороте листа написан конспект:Отпор пленных весельем. Французы грубы за то, что лошадиное мясо.
Увидав месяц, ждет тоски и напротив — успокоение.
Не понимает и не ищет понять, босые ноги. Каратаев, месяц.
Собака не знает, чья и как зовут, а хвост крючком.
473
См. сн. 4 на стр. 70.
474
Зачеркнуто:<привыкшая> Платона Каратаева
475
Зач.:несколько раз подбегала и вписаны след. три слова.
476
Зач.:на этом привале.
477
Зач.:встав от костра
478
Зач.:в темноте уверенный, что она приведет его к своему хозяину. Действительно