Литмир - Электронная Библиотека

1923

Зачеркнуто вписанное на полях:<Итак: приказание не есть причина события, ибо из большого количества приказаний исполняются только>

За приказанием весьма редко следует <исполнение его> совершение события. Но когда совершается событие, ему всегда предшествует приказание.

Событие совершается не потому, что были приказания; а приказания даются потому, что совершается событие.

Приказания суть только известные отражения каждого события в области выражения мыслей.

1924

Переработка конца вар. № 344 (см. стр. 293), и дальнейших копий гл. XI—XII.

1925

Зачеркнуто вписанное на полях:всех людей, так как во времени произволы всех людей равны между собою и неразрывно связаны.

1926

Зач. вписанное на полях:<Все люди> Каждый человек обладает только бесконечно малым моментом свободы, следовательно элементы свободы всех людей равны между собою.

1927

Зачеркнуто:и тяготения

1928

Автограф-вставка в корректуру.

1929

Зачеркнуто:Только с этой точки зрения, глядя на <свойства, характер и> обстоятельства жизни этого человека, каждая черта его характера, <каждая так называемая случайность его жизни, его насморк одинаково, как и его завладение консульством или приказ об убийстве Энгиенского> каждое событие будут представляться нам все без малейшего исключения одинаково значительными, ибо все будут, очевидно, одинаково необходимы. Только при этом воззрении нам не будет нужно употреблять слова гениальность и случайность, играющие такую важную роль в описаниях всех героев и в особенности Наполеона.

Если допустить, как говорят одни историки, что всё было произведено его волей, то весь европейский мир представляется поприщем капризов одного человека.

1930

Зач.:другие

1931

Зач.:событий было величие Франции, всемирная монархия или даже равновесие Европы, то очевидно, что и та, и другая, и третья цель могла быть достигнута другими путями, и для того, чтобы объяснить,

почему это всё было так, а не иначе, надо и вписано, кончая:а и не иными путями, должны

1932

Зач.:следующего понятия

1933

Зач.:есть парифраза следующего.

1934

Зачеркнуто:только

1935

Зач.:следующего: <я не знаю, хорошо ли это, или дурно, но это удалось,> он гений не оттого, что он разумнее всех, а оттого, что он — гений, всё, что он делает, всё — разумно. Воробей, которого отгоняют от овса, рассыпанного курам, приписывает свою неудачу и удачу кур или случаю, или гениальности, или тому и другому вместе. Вместо зач. надписан текст конца абзаца и следующего.

1936

Зач.:куры накормлены, а воробьи отогнаны и надписаны след. пять слов.

1937

Зач.:кормят кур

1938

Зач.:Наполеона и вписаны след. два слова.

1939

Зач.:поставив

1940

Зач.:Наполеона

1941

Зач.:без малейшего необ.

1942

Зач.:самый

1943

Зач.:извест[ен]

1944

Зач.:потом

1945

Зачеркнуто:Невозможно придумать другого человека и всего его прошедшего такого, к[оторый] бы мог исполнить свое назначение так, как Наполеон.

1946

Далее зач. автограф на полях гранки № 8 (23).

1947

Зач. автограф на полях гранки № 13 (31).

1948

Зач. текст автографа на полях гранки № 13 (31).

1949

Зач.:намерен до последних сил враждовать и вписаны след.семь слов.

1950

Зачеркнут текст копии:хозяин один, сидя дома, скажет: «хочу, чтоб упало дерево». Упадет ли оно? Нет. Если он скажет приказчику через десять лет срубить это дерево, упадет ли оно через 10 лет? Вероятно, нет. Если хозяин не имеет денег, чтобы заплатить рабочим, если он не пришел в лес днем и не указал рабочим и т. д., дерево останется несрубленным. Над зачеркнутым вписано рукой Толстого до конца фразы и далее зач.:а связан с другим приказанием о том, чтобы мне дали кружку кваса.

1951

Далее текст исправленной копии.

1952

Зач.:воля хозяина, вписано след. слово и далее была исправлено набыло

1953

Зач.:он имел лес, имел деньги и мог бы придти в лес, когда там рубят, и т. д., то есть надо было, чтобы хозяин и вписано след. слово.

1954

Зач.:сруба одного дерева и надписаны след. восемь слов.

1955

Зач.:в ту минуту, как хозяин велел срубить это дерево и далеемогли исправлено на:могут

1956

Зач.:человек приказывающий, никогда не зная, исполнится или не исполнится его приказание, приказывает гораздо более того, что может быть исполнено, часто невозможные вещи. Над зач. надписано рукой Толстого окончание фразы.

1957

Зач.:те же, которые одни и надписаны след. восемь слов.

1958

Зачеркнуто:не относящегося к, надписаны след. три слова и далеебожеству исправлено на:божества

1959

След. два слова вписаны позднее.

1960

Зач.:имеющих наименьшую власть, всегда наибольшее число, имеющих более власти — меньшее, еще высших — еще меньше и т. д.

Над зач. надписано, кончая словами:в действии, доходит

1961

Зач.:имеющего наибольшую власть и надписано:лица.

1962

Зач.:в особенности тех, в которых они действуют противно свойствам своей личной природы и сознаваемых ими нравственных законов, как то в войне и убийствах, они Вместо зач. вписано след. восемь слов.

1963

Копия (см. вар. №№ 324— 328).

1964

Зачеркнуто:чувствует и надписано:признает

1965

невиновно переправлено из:невиновен Далее зач. текст копии:ибо имеет наименьшую свободу и подлежит наибольшей необходимости, которая так же очевидна, как и в действии камня или собаки. Над зач. вписан текст до конца фразы.

1966

Зач.:признает

1967

Зач. текст копии:очевидно, что ребенок, поджегший дом, был руководим только желанием повеселиться и потому подлежал закону необходимости и имел наименьшую свободу, человек же взрослый, здоровый, поджегший дом, смотря по тому, более или менее понятны нам причины, произведшие это действие, представляется нам более или менее свободным. Вместо зач. вписано окончание фразы.

1968

Зач.:или вообще людей

1969

Зач.:сумашедших очень

1970

Зач. текст копии:чем образованнее и умнее человек, тем более он терпим и Вместо зач. вписан текст, кончая словами:большею и меньшею,

1971

Зач. текст копии:чем доступнее для каждого причины его поступков, тем менее он нам кажется свободным и далее вставки-автографа: <и тем более необходимым> и с другой стороны, чем спо[собнее] Вместо зач. вписан текст до конца фразы.

1972

Зач. вписанное:поступок представляется

1973

Зач. текст копии:восторгаясь ею в первом случае и карая его в последнем.

1974

Зач. текст копии:мы не понимаем причин действия и и надписаны след. девять слов.

1975

Зачеркнуто в копии:есть свободная воля и надписаны след. шесть слов.

1976

Зач. текст копии:Всё упрощая характер человека и увеличивая возбуждающую <силу> причину, мы дойдем, как в диком или пьяном человеке, где мы математически верно можем определить действия причины и где получается бесконечно малая свобода и наибольшая необходимость.

Напротив, всё усложняя и усложняя характер человека и причины, действующие на него, мы придем к обратному заключению.

1977

Зач. в копии:по отношению связи человека с внешним миром, мы ко времени и к причинам

1978

Зач.:это взаимно и вписаны след. два слова.

1979

Зач. в копии:постепенно и смотря по той точке зрения, с которой рассматривается. Расширяя точку зрения связи человека с внешним миром, отдаляя период времени и уясняя причины, мы приходим к представлению о наибольшей необходимости и <бесконечно малой> наименьшей свободе. Наоборот, суживая точку зрения связи человека с внешним миром, сокращая период времени и увеличивая недоступность причин, мы придем к наибольшей свободе и <к бесконечно малой> наименьшей необходимости. Ни в том, ни в другом случае мы никогда не придем ни к полной необходимости, ни к полной несвободе. Ибо 1) как бы Вместо зач. вписан текст, кончая словами:а это невозможно, ибо как бы (стр. 329).

103
{"b":"217307","o":1}