774
Зач.:и мало интересовался ими. Молодой чиновник только, казалось, был для него <новость> интересен и он тотчас же, не доев супа, вступил с ним в горячий разговор, начавший принимать характер спора.
775
Зач.:подходя к руке княгини, доброд[ушный]
776
Зач.:— Когда ты уедешь из Петербурга, чего я очень желаю для тебя и очень жалею для себя, — сказал князь Андрей по французски и, как и всегда, тихим, приятным и ровным голосом, спокойно округляя периоды своей речи, — тогда вы сразу извинитесь за всё, это будет для вас удобнее.
— Суп подать, — опять сказал металлической неприятный голос, обращаясь к слугам.
777
Зачеркнуто:ленивый по-франц[узски]
778
Зач.:Лицо его выражало отчаяние.
779
На полях зачеркнуто:Еще Pierre не успел доесть супа, как вступил в спор с молодым чиновником.
780
Зач.:Петр... <Кирилыч> Иваныч... кажется
781
Зач.:и с одного раза войти в свою колею
782
Зач.:впоследствии могут быть образованы и Chambres [Палаты] и все те права, которых благоразумный гражданин может требовать в наше время и могут быть даны просвещенным и следящим за развитием политической науки правительством
783
Зач.:предлагая вместе с тем вино даме
784
[Признаюсь, милый мой, мне нет никакого дела до названия: коллегия или министерство. Нам нужны способные люди, а их у нас нет.]
785
Зачеркнуто:нежного
786
Зач.:потухшим взглядом
787
Зач.:очевидно не желая принимать никакого участия в этом разговоре и думая о совершенно другом <и считая всё это ничтожным>.
788
Зач.:я вас прошу
789
Зач.:трудолюбии и деятельности
790
Зач.:— Я не про то говорю, — сказал m-r Pierre и начал возражать
791
Зач.:был необыкновенно силен и обладал непоколебимой логикой
792
Зач.:M-r Pierre был толст, пухл, курчав, с крупными и вялыми чертами лица и имел замечательно оживленные глаза, отчасти скрытые очками. Князь Андрей в насмешку называл его Мирабо.
793
Зачеркнуто:право этот m-r Pierre.
794
Зач.:в спокойные минуты
795
Зач.:вам
796
Зач.:учтиво
797
Зач.:всегда
798
Зач.:как она была завоевана в Англии и Франции. Он говорил, что
799
Зач.:и что поэтому учреждение Совета и министерств не принесет пользы
800
На полях:Чиновник испуг[анно] посмотрел
801
Зачеркнуто:что всегда было признаком большого оживленья
802
Зач.:Во время обеда и после его <оба молодые человека> чиновник и Pierre, под видом спора, высказывали друг другу и присутствующим свои мысли. Княгиня, занимая других гостей, изредка делала вид, что слушает споривших, но занималась преимущественно рассматриванием различных выражений, которые принимало лицо Pierr’a, и, улыбаясь, украдкой указывала на него мужу, особенно в те минуты, когда Pierre был более всего оживлен и потому смешон для веселой маленькой княгини. Старичок иностранец иногда делал головой знаки спокойного одобрения, но видимо не хотел вступать в спор. Молодой князь <слушал спор, но не говорил своего мнения> изредка вставлял в разговор презрительную французскую шуточку и, видимо, не скрывал, что скучал. Молодой князь был один из тех людей, которые никогда не тяготятся молчанием и, глядя на молчание которых, вам никогда не придет в голову упрекнуть их в этом молчании, а вы всегда упрекнете себя. Он вообще говорил очень немного. Иногда о городских слухах, о родных, о придворных делах и больше всего о войне, военном деле, которое он знал очень хорошо, и Наполеоне, которого он, как то странно соединяя эти два понятия, ненавидел, как врага законной монархии, и обожал, как величайшего полководца мира, при всех же остальных разговорах он больше спокойно слушал, как будто отдыхая <от вечной усталости> и только наводил других на разговоры, которые ему казались занимательны. И в середине разговора князь встал, взглянув на часы, вышел в кабинет. Через <полчаса> 10 минут вернулся, ленивым, спокойным, в еще более новом адъютантском мундире, на котором были три военные ордена <доказывавшие, что он был не новичок в военном деле>, полученные им в Турецкой кампании.
— Eh bien, mon cher, vous n’avez pas oublié que nous passons la soirée chez m-me Cherer. Elle veut vous confesser [Ну, мой милый, вы не забыли, что вечером мы у г-жи Шерер. Она хочет вас исповедывать] — сказал он, подходя к Pierr’y.
Аббат и чиновник встали и простились. Князь проводил их до двери.
— Ах, André, как они мне надоели с своим спором, — сказала жена. — Он скучен, этот m-r.
— Вы знаете, что я не люблю говорить дурно ни про кого, особенно про людей, которые у меня бывают, — сказал кн. Андрей строго и холодно и в тоне, с которым он обратился к жене, было заметно больше чем сухость, а что то недружелюбное. — Да не забудьте 8 часов, вам надо одеваться, чтоб мне вас не ждать и чтоб нам не опаздывать, как Pierr’y, — прибавил он, оправляя эполет. Действительно князь никогда ни про кого не говорил дурно и никогда не опаздывал.
Княгиня улыбаясь <выпорхнула> раскачиваясь вышла из гостиной.
803
Зач.:но созерцанием которой он предоставляет пользоваться тому обществу, в которое он приехал.
804
Зачеркнуто:спокойно рассеянным
805
Зач.:споривших
806
Зач.:образцовым благоустройством. Чиновник, уже давно обобщениями M-r Pierr’a выбитый из своей колеи обсуждения канцелярских работ, с трудом поддерживавший спор, с благодарностью обратился молча на Pierr’a и иностранца.
807
Зачеркнуто:директории
808
Зач.:с которой он спорил против чиновника
809
Зач.:слюнявым
810
Зач.:для того, что он хотел доказывать
811
[Несомненно]
812
Зач.:и вдруг из мрачного, с пеной у рта проповедующего Мирабо, сделался жалкий и добрый, добрый русский юноша.
813
[Подите, спросите их об этом]
814
Зач.:людей
815
Зачеркнуто:как общества масонов
816
Зач.:масонское кольцо с мертвой головой, которое было надето на пальце M-r Pierr’a.
817
На полях:<В это время на помощь подоспела А[нна] П[авловна], она спросила итальянца о климате, он отве>
818
[право народов]
819
Зачеркнуто:Но разве возможе[н], в это время подошла А. П.
820
[Война — немыслима,]
821
На полях:в это время <вошло новое лицо> подошла А. П. и спросила о климате России. <На помощь подошла>
822
[Вы будете сажать капусту в деревне вместе с вашей очаровательной супругой,]
823
[Да, это так, мой дорогой,]
824
[Вы рассчитываете, не спросясь хозяина.]
825
Зачеркнуто:Contre le génie il n’ya pas de force qui tienne [Нет силы, которая бы устояла против гения]
826
Зач.:теперь входивший в свою колею, как только вопрос коснулся войны. — Разве в 1800 году Россия, Пруссия и Австрия и Англия не были соединены?
827
Зач.:проездил на своем дада.
828
Зач.:вдруг оживляясь
829
Зачеркнуто:видимо недовольный, считая чиновника недостойным слушателем в военном деле, — я знаю
830
Зач.:артиллерии 11 (?), 80 полков пехоты, 20 кавалерии
831
Зач.:ни у Пруссии
832
Зач.:про Англию
833
Зач.:Вини
834
Зач.:вмешался опять
835
Зач.:оживленно
836
Зач.:любимого героя
837
[Бог мне дал корону, горе тому, кто ее тронет,]
838
Зач.:величественно
839
[Горе тому, кто ее тронет, г-н аббат. Нелегко будет образовать новое цизальпинское королевство, если маленький капрал скажет: «Нет!». Что вы ни говорите, он самый великий человек древней и новой истории.]
Зачеркнуто:m-r Pierre любовался одушевлением своего друга, однако не мог удержаться, чтоб не возразить ему.
— Это ваш герой. Не понимаю, как можно так любить человека нехорошего, — сказал он. — Ну да уж это <ваша> наша слабость, le petit сароral [маленький капрал], — сказал Pierre.