Стр. 17, строки 3—4.
Вместо:быть представленным — в I и II изд. 68 г.:быть представлену
Стр. 17, строка 17.
Вместо:с перьями, с черными, — в I и II изд. 68 г.:с перьями и черными,
Стр. 17, строка 20.
Вместо:июньском (взято по I изд. 68 г.) — во II изд. 68 г. и изд. 73 г.:июльском.
Стр. 17, строка 30.
Вместо:в том — в I изд. 68 г.:в этом
Стр. 17, строка 32.
Вместо:по улицам, несколько — в I и II изд. 68 г.:по улицам Неаполя, несколько
Стр. 18, строка 20.
Вместо:перешел в свойственный ему тон — в I изд. 68 г.:перешел в тон
Стр. 18, строка 28.
Вместо: Votre Majesté, [318]— во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: ваше величество [319]
Стр. 18, строки 33—34.
Вместо (в сноске):«я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему» —во II изд. 68 г. (в сноске):Я вас сделал королем не для того, чтобы царствовать по своему, а по моему.
Стр. 18, строка 36.
Вместо (в сноске):Ну что ж, генерал, дело, кажется идет к войне. — во II изд. 68 г. (в сноске):Ну, генерал, дело, кажется, идет к войне.
Стр. 19, строка 3.
Вместо:и отойдя — в I и II изд. 68 г. :отойдя
Стр. 19, строки 24—25.
Вместо:помахивая правою рукой, — в I изд. 68 г.:помавая правой рукою,
Стр. 20, строка 1.
Вместо:V. — в изд. 73 г.:IV.
Ч. I, гл. V.
Стр. 20, строка 10.
Вместо:не могший по слабости нерв — в I изд. 68 г.:не могущий нервами — во II изд. 68 г.:не могущий по слабости нерв
Стр. 21, строка 23.
Вместо:де-Кастре — в I изд. 68 г.:де Кастр
Стр. 21, строки 30—31.
Вместо:кроме господина де-Кастре. — в I изд. 68 г.:кроме как с господином де Кастр. — во II изд. 68 г.:кроме как с господином де-Кастре.
Стр. 21, строка 35.
Вместо:и с французскими — в I и II изд. 68 г.:с французскими
Стр. 22, строки 1 — 2.
Вместо:monsieur de Turenne, — в изд. 73 г.:граф Тюрен,
Стр. 22, строка 12.
Вместо:VI. — в изд. 73 г.:V.
Ч. I, гл. VI.
Стр. 22, строка 31.
Вместо:обтягивавших — в I и II изд. 68 г.:обтягивающих
Стр. 22, строка 34.
Вместо:пухлая шея — в I изд. 68 г.:нежная шея
Стр. 25, строки 6—8.
Вместо:Лицо его как будто окаменело в своем строгом выражении и левая нога дрожала еще быстрее, чем прежде. — в I изд. 68 г.:Балашев заметил, что левая нога его дрожала еще быстрее, чем прежде, и лицо как будто окаменело в своем строгом выражении.
Стр. 25, строки 8 —10.
Слов:Это дрожанье левой икры кончая:говорил он впоследствии. — нет в I изд. 68 г.
Стр. 25, строка 21.
Вместо:не к тому, — в I и II изд. 68 г.:не для того,
Стр. 25, строка 22.
Вместо:а только к тому, — в I и II изд. 68 г.:а только для того,
Стр. 26, строки 15—16.
Слова:— Quel beau règne aurait pu [320]être celui de l’empereur Alexandre! — в изд. 73 г. (в тексте) в переводе стоят перед словами:повторил он
Стр. 26, строка 20.
Вместо: Наполеон — в I изд. 68 г.:он,
Стр. 26, строка 22.
Вместо:продолжал он. — в I изд. 68 г.:продолжал Наполеон.
Стр. 26, строки 38—40.
Вместо (в сноске):О, какое прекрасное царствование могло бы [321]быть царствование Императора Александра! —в I изд. 68 г. перевода нет— во II изд. 68 г. (в сноске):1) Всем этим он был бы обязан моей дружбе. О, какое прекрасное царствование могло бы быть царствование императора Александра!
Стр. 27, строка 2.
Вместо:время проходит: — в I изд. 68 г.:время проходит, ничего не принося.
Стр. 27, строка 18.
Вместо:войска, — в I и II изд. 68 г.:войск,
Стр. 27, строка 19.
Вместо:его честное слово — в I изд. 68 г.:его слово
Стр. 27, строка 40.
Вместо (в сноске):что у меня 530 тысяч человек по сю сторону Вислы. — во II изд. 68 г. (в сноске):что у меня 530 тысяч человек по ту сторону Вислы.
Стр. 28, строка 16.
Вместо:— Знайте, — в I и II изд. 68 г.:— Знаете,
Стр. 28, строка 28.
Вместо: aurait pu avoir [322]— во II изд. 68 г.:аuгait pu avoir (в разбивку).
Стр. 28, строка 36.
Вместо:В конце — в I изд. 68 г.:В середине
Стр. 28, строка 36.
Вместо:вынул — в I изд. 68 г.:вынимал
Стр. 29, строка 2.
Вместо:другой (взято по I и II изд. 68 г.)— в изд. 73 г.:другою
Стр. 29, строка 10.
Вместо:VII. — в изд. 73 г.:VI.
Ч. I, гл. VII.
Стр. 30, строка 38.
Вместо (в сноске):святою? — во II изд. 68 г. (в сноске):Что Москва называется священною.
Стр. 32, строка 23.
Слова:courtisan и admirateur — во II изд. 68 г. (в сноске) переведена:Придворным и обожателем.
Стр. 32, строка 31.
Вместо:VIII. — в изд. 73 г.:VII.
Ч. I, гл. VIII.
Стр. 33, строки 11—12.
Вместо:вызвать — в I изд. 68 г.:вызывать
Стр. 33, строка 22.
Вместо:тяжеле — в I и II изд. 68 г.:тяжелее
Стр. 33, строка 24.
Вместо:тех — во II изд. 68 г.:о тех
Стр. 33, строка 25.
Вместо:когда он глядел на небо — в I и II изд. 68 г.:глядя на небо
Стр. 33, строка 28.
Вместо:вспомнить — в I изд. 68 г.:вспоминать
Стр. 33, строка 40.
Вместо:своею охотой к работе и аккуратностью. — в I и II изд. 68 г.:своей охотой и аккуратностью к работе.
Стр. 34, строка 7.
Вместо:не может — в I и II изд. 68 г.:не мог
Стр. 34, строка 18.
Вместо:поручение — в I изд. 68 г.:поручения
Стр. 34, строка 30.
Вместо:была — в I и II изд. 68 г.:были
Стр. 35, строка 23.
Вместо:Во время обеда первого дня — в I и II изд. 68 г.:Во время первого дня обеда
Стр. 36, строка 27.
После слов:тут не было!... — в I и II изд. 68 г. разделительная черта.
Стр. 36, строка 39.
Вместо:в первый раз — в І изд. 68 г.:в первой
Стр. 37, строка 27.
Вместо:и того — в I изд. 68 г.:и этого
Стр. 37, строка 33.
Вместо:тем уверенным. — в I и II изд. 68 г.:с уверенным
Стр. 37, строка 33.
Вместо:которым — в I и II изд. 68 г.:с которым
Стр. 38, строка 4.
Вместо:он стал думать — в I изд. 68 г.:он думал
Стр. 38, строка 11.
Вместо:чем дальше — в I и II изд. 68 г.:чем дольше
Стр. 38, строка 22.
Вместо:обманывающим. — в I изд. 68 г.:обманываемым.
Стр. 38, строка 29.
Вместо:IX. — в изд. 73 г.:VІІІ,
Ч. I, гл. IX.
Стр. 40, строка 11.
Вместо:генерал-адъютант Паулучи — сардинский выходец,— в I и II изд. 68 г.:Паулучи генерал-адъютант — Сардинский выходец,
Стр. 40, строка 26.
Вместо:как будто делал les honneurs края, — в изд. 73 г.:как будто был занят делом приема Государя.
Стр. 41, строка 5.
Вместо:иностранцев — в I и II изд. 68 г.:иностранных