Литмир - Электронная Библиотека

Неестественно отчаянный, притворный крик наказываемого нескладно сливался с звуками плясовой песни, которую пели в соседней роте. Солдаты стояли кружком, и в середине их плясал молодой рекрут, выделывая ногами и ртом уродливо быстрые и усиленные движения.

— Пройдись, ну, Макатюк! Ну же! — говорили старому солдату с медалью и крестом, пихая его в круг.

— Да я так не могу, как он.

— Да ну!

Солдат вошел в круг в шинели в накидку с мотавшимися на ней орденами, держа руки в карманах, и прошелся по кругу шагом, чуть встряхивая плечами и щуря глаз. Он оглянулся и попал глазами на проезжавших адъютантов. Ему видно было всё равно, на кого бы он ни смотрел, хотя выражение взгляда его, казалось, имело в виду какого-то одного приятеля, с кем он этим взглядом вспоминал штуку. Он остановился по середине и вдруг повернулся, вспрыгнул на корточки, сделав два раза ногами, поднялся, перевернулся, и не останавливаясь, и отталкивая останавливающих, вышел вон из круга.

— Ну, вас совсем! Пущай молодые ребята пляшут. Пойти ружье почистить, — сказал он.

Всё чтò он видел, врезывалось в памяти князя Андрея.

У драгун штаб-офицер зашел к полковому командиру, и

Стр. 213, строка 32.

Вместо:и на правом — в Р. В. и в I изд. 68 г.:и правом

Стр. 214, строка 12.

Вместо:Солдат, на которого — в Р. В.:Солдат, на кого

Стр. 214, строка 16.

Вместо:подстрекал ротный командир, — в Р. В.:с наивно радостным и степенным лицом подстрекал Брыков,

Стр. 214, строка 23.

Вместо:Долохов доказывал кончая:а били французов. — в Р. В.:Долохов, как и всегда, говорил с излишним и несколько напыщенным жаром. Он доказывал, что русские не сдались, а отступали. А где захотели стоять, там разбили французов, как под Кремсом.

Стр. 214, строка 31.

Слов:сказал Долохов. — нет в Р. В.

Стр. 214, строка 39.

Вместо (в сноске):Сувара, — в Р. В.:Савара.

Стр. 214, строка 39.

Вместо (в сноске):как и другим… — в Р. В., в I и II изд. 68 г.:да и другим.

Стр. 215, строка 5.

Слов:вашего императора! — нет в Р. В.

Стр. 215, строка 13.

Вместо:Кари кончая:каскá, — в Р. В.: — Кари, мала, мусю, паскавили, мутер, каскà, мушить.

Стр. 215, строка 24.

Вместо:XVI — в Р. В.:XVII — в I изд. 68 г.:XLV. — изд. 73 г.:XLI.

Ч. III, гл. XVI.

Стр. 215, строка 24.

XVI глава — в Р. В.XVII начинается словами; Eh bien! сказал сам себе князь Андрей: — le православное воинство n’est pas déjà tellement mauvais. Il n’a pas trop mauvaise mine… Mais du tout, du tout». [473]

Стр. 215, строка 27.

После слов:штаб-офицера, — в Р. В.:сопровождавшего его,

Стр. 216, строка 17.

Вместо:легко могли — в Р. В.:могли

Стр. 216, строка 17.

Вместо:с обеих сторон, — в Р. В.: с обеих сторон и атаковать; в центре,

Стр. 216, строка 22.

Вместо:намереваясь — в Р. В.:намереваясь при случае

Стр. 216, строка 22.

Вместо:их Багратиону. — в Р. В.:самому князю Багратиону, или хоть свитскому офицеру, находившемуся при нем, свои сомнения в правильности расположения войск.

Стр. 216, строка 37.

Слов:рассуждал он сам о собою… — нет в Р. В.

Стр. 217, строка 2.

После слов:что̀ они говорили. — в Р. В.:Вспоминая маршала Лаудона, Суворова, Фридриха, Бонапарта и их сражения и рассматривая известные ему и перед ним расположенные части войск как мертвые орудия, он предполагал в своем воображении различные сочетания и случайности, французскими словами закрепляя свои мысли.

Стр. 217, строка 3.

Вместо:таким задушевным что — в Р. В.:таким задушевным и простым, что

Стр. 217, строка 3.

Вместо:невольно стал прислушиваться — в Р. В.:невольно стал понимать смысл их разговора и стал прислушиваться. Офицеры видимо находились в самой задушевной беседе и философствовали.

Стр. 217, строка 15.

После слов:пехотный офицер, засмеялся. — в Р. В.:Артиллеристы продолжали спорить.

Стр. 217, строка 17.

Слов:знакомый голос. — нет в Р. В.

Стр. 217, строка 27.

Вместо:Травничку можно кончая:— Он не договорил. — в Р. В.: Ей ты! крикнул пехотный офицер: — Алешка! Тащи, брат, сюда из зарядного ящика закуски.

— Давай, давай, подтвердил голос артиллериста, — да трубочку мне за это.

Либо совестно было одному, что попросил водки и закуски, либо другому стало страшно, чтобы не подумали, что он жалеет: они помолчали.

— Вишь ты, и книжечки с собой возят, — сказал смеющийся мужественный голос. — О черкешенках пишет какой-то.

Он стал читать, едва удерживаясь от смеха, которого он видимо сам стыдился, но не мог удержать.

«Черкешенки славятся красотой и заслуживают свою славу от удивительной белизны…»

Стр. 217, строка 37.

Слова:молодцоватый — нет в Р. В.

Стр. 218, строка 1.

Вместо:XVII — в Р. В.:XVIII. — в I изд. 68 г.:XLVI. — в изд. 73 г.:XLII.

Ч. II, гл. XVII.

Стр. 218, строка 2.

Вместо:глядя на дым орудия, из которого вылетело ядро. — в Р. В.:глядя на французские войска.

Стр. 218, строка 23.

Слов:«Но где же? Как же выразится мой Тулон?» думал он. — нет в Р. В.

Стр. 218, строка 25.

Вместо:водку (берем по Р. В. и I изд. 68 г.)— во II изд. 68 г., и изд. 73 г. опечатка:воду

Стр. 218, строка 30.

После слов:солдата и офицера. — в Р. В.: которые встречались ему.

Стр. 218, строка 33.

После слов:Передовой, — в Р. В.:в генеральском сюртуке.

Стр. 218, строка 34.

Вместо:князь Багратион. — в Р. В.:князь Багратион со свитой.

Стр. 219, строка 16.

Вместо:Жерков, — в Р. В.:Жирков, Далее в тексте Р. В. (в десяти местах) всюдуЖирков.

Стр. 219, строка 19.

После слов:ехать в сражение. — в Р. В.:и еще нижние чины, казаки и гусары.

Стр. 219, строка 24.

Вместо:— Вот — в Р. В.: Вот князь,

Стр. 219, строка 29.

Вместо:составляет — в Р. В., в I и II изд. 68 г.:составляя

Стр. 220, строка 10.

После слов:лошадь еще билась. — в Р. В.:

— Что ж? поднять бы надо, — сказал он с улыбкой.

Стр. 220, строка 26.

Вместо:закричал веселым — в Р. В.:закричал страшным и веселым

Стр. 220, строка 37.

Вместо:выбежал, (берем по Р. В. и I изд. 68 г.)— во II изд. 68 г., и в изд. 73 г.:выезжал

Стр. 222, строка 11.

Вместо:всё, что́ делалось (берем по Р. В. и I изд. 68 г.)— во II изд. 68 г. и изд. 73 г.:всё делалось

Стр. 222, строка 13.

Вместо:с его намерениями (берем по Р. В., по I и II изд. 68 г.)— в изд. 73 г. опечатка:с намерениями

Стр. 222, строка 15.

Вместо:на эту случайность (берем по Р. В. и изд. 73 г.) в I и II изд. 68 г. и изд. 86 г.:на ту случайность

Стр. 222, строка 22.

Вместо:XVIII. — в Р. В.:XIX. — в I изд. 68 г. ошибочно:XLVII. — в изд. 73 г.:XLIII.

Ч. II, гл. XVIII.

Стр. 222, строка 37.

Вместо:толпа солдат, — в Р. В.:толпа раненых,

Стр. 223, строка 9.

Вместо:третьи стреляли. — в Р. В.:третьи стреляли под самым ухом.

Стр. 223, строка 11.

Вместо:Довольно часто слышались — в Р. В.:И слышались довольно часто.

Стр. 224, строка 13.

Вместо:говорит — в I и II изд. 68 г.:говорил.

Стр. 224, строка 25.

Вместо:к ним — в Р. В., в I и II изд. 68 г.:к нам

Стр. 224, строка 28.

Слов:о древко их — нет в Р. В.

Стр. 224, строка 40.

Слов:тот самый, который выбежал из балагана — нет в Р. В.

Стр. 225, строка 21.

Слов:в такт: «левой-левой» — нет в Р. В.

Стр. 225, строка 37.

Вместо:казаку поводья, — в Р. В.:казаку поводья, затем

Стр. 225, строка 39.

После слов:из-под горы. — в Р. В.:Но никто не видал их, все смотрели только на этого невысокого человека, в прямо надетом бараньем картузе, с просто опущенными руками и блестящими теперь глазами.

Стр. 225, строка 40.

Вместо:проговорил Багратион — в Р. В:проговорил он

Стр. 226, строка 4.

Вместо:испытывал большое счастие. — в Р. В.:испытывал счастие, заставившее его забыть всё в эту минуту…

115
{"b":"217207","o":1}