Стр. 194, строка 2.
Вместо в тексте и в сноске:28 ноября. — в Р. В.: 28 ноября; в I изд. 68 г. только в тексте:28 ноября; во II изд. 68 г. в тексте:28 ноября, в сноске:18 ноября; в изд. 73 г. только в тексте:18 ноября.
Стр. 194, строка 3.
Вместо:отпустил — в изд. 73 г.: опечаткаопустил
Стр. 194, строка 8.
Вместо:Все засмеялись кончая: громче всех. Он — в Р. B.:И все засмеялись дружным и оживленным хохотом, особенно возбуждаемым от хохота самого Ипполита, который
Стр. 194, строка 10.
Вместо:растягивающего его — в Р. В.:причем растягивалось.
Стр. 194, строка 12.
Слов:в Брюнне, — нет в Р. В.
Стр. 194, строка 19.
После слов:кончики пальцев. — в Р. В.:Поедемте со мной.
— А оттуда едем к баронессе Зайфер. Я для вас выезжаю нынче первый раз, а ночь ваша, коли вы желаете ею воспользоваться. Кто-нибудь из господ может вас руководить
Стр. 194, строка 20.
Вместо:кровожадного солдата — сказал Билибин, — в Р. В.:кровожадного солдата Болконского, — сказал кто-то,
Стр. 194, строка 21.
После слов:человеколюбивым взглядам. — в Р. В.:И чтоб он полюбил наш Брюнн и нашу Вену милую.
Стр. 194, строка 22.
Вместо:— Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне — в Р. В.:— Однако мне
Стр. 194, строка 23.
После слов:сказал Болконский. — в Р. В.:который, несмотря на суету разговора, ни на минуту не забывал предстоящего представления императору.
Стр. 194, строка 35.
Вместо (в сноске):Вот чем всё это — во II изд. 68 г.:чем-то всё это
Стр. 194, строка 36.
Вместо (в сноске):по камню — во II изд. 68 г.:по остроте, —
Стр. 195, строка 8.
Вместо:XII. — в Р. В.:— XIII. — в I изд. 68 г.:XLI. — в изд. 73 г.:XXXVII.
Ч. II, гл. XII.
Стр. 195, строка 9.
Вместо:На выходе император Франц кончая:дать ему аудиенцию. — в Р. В.:Император Франц подошел к князю Андрею, стоявшему в назначенном месте между австрийскими офицерами на выходе, и сказал ему скоро несколько невнятных, но очевидно ласковых слов, и прошел дальше.
После выхода вчерашний флигель-адъютант, сделавшийся нынче совсем другим, учтивым и деликатным человеком, передал Болконскому желание императора видеть его еще раз. Прежде чем вступить в кабинет, князь Андрей, при виде шептавшихся придворных, при виде того уважения, которое ему оказывали теперь, когда узнали, что он будет принят императором, почувствовал, что и его волновало предстоящее свидание. Но опять это чувство волнения в одно мгновение превратилось в его душе в чувство презрения к условному величию и к этой толпе шепчущих придворных, готовых изменить себе и правде в угоду императора. «Нет», сказал себе князь Андрей, «в какое бы трудное положение ни был я поставлен предстоящим свиданием, я откину все соображения и скажу одну полную и прямую правду». Но разговор, который произошел между им и императором, не подал ему случая говорить ни правды, ни неправды.
Стр. 195, строка 20.
Вместо:Князь Андрей отвечал. — в Р. В.:Князь Андрей ответил.
Стр. 196, строка 7.
Вместо:— В семь часов, кажется кончая:окружен придворными. — в Р. В.:Сделав этот последний вопрос, требовавший краткого ответа, император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел, и сам не зная отчего, в первую минуту, несмотря на поразительную простоту фигуры и приемов императора, несмотря на свою философию, князь Андрей почувствовал себя не совсем трезвым. Его окружили, когда он вышел из двери кабинета,
Стр. 196, строка 13.
Вместо:и предлагал ему свой дом. — в Р. В.:в отделении для иностранных курьеров.
Стр. 196, строка 16.
Слов:Камергер императрицы кончая:его видеть. — нет в Р. В.
Стр. 196, строка 20.
Вместо:Вопреки словам кончая:принято радостно. — в Р. В.:Противно ожиданиям его и Билибина, представление имело полный успех.
Стр. 196, строка 23.
Вместо:Болконский получал приглашения… кончая:спросил Болконский. — в Р. В.:Императрица желала видеть князя Болконского, и приглашения на обеды и вечера сыпались на него со всех сторон.
По возвращении из дворца, князь Андрей, сидя в коляске, мысленно сочинял письмо к отцу обо всех обстоятельствах сражения, поездки в Брюнн и разговора с императором. О чем он ни думал, разговор с императором, этот пустой, этот просто глупый разговор, возникал снова в его воображении со всеми малейшими подробностями выражения лица и интонации императора Франца. «В котором часу убили генерала Шмита? повторял он сам себе. Очень нужно было ему знать, в котором именно часу убит генерал Шмит. Отчего он не спросил, во сколько минут и секунд? Какие важные для государства соображения он выведет из этого знания? Но хуже и глупее вопроса — то волнение, с которым я приступал к этому разговору. И волнение всех этих стариков при мысли о том, что он говорил со мной. Два дня тому назад стоя под пулями, из которых каждая могла принести смерть, я не испытывал и сотой доли того волнения, которое я почему-то ощущал, разговаривая с этим простым, добрым и вполне ничтожным человеком? Да, надо быть философом», заключил он, и вместо того, чтоб ехать прямо в Билибину, поехал в книжную лавку запастись на поход книгами. Он засиделся, перебирая неизвестные ему философские сочинения, более часа. Когда он подъехал к крыльцу Билибина, его удивил вид стоявшей тут, до половины уложенной, брички, и Франц, слуга Билибина, который с расстроенным видом выбежал ему навстречу:
Стр. 196, строка 27.
Вместо:и о своей — в I и II изд. 68 г.и своей
Стр. 196, строка 34.
Вместо:сказал Франц, — в Р. В.:говорил Франц. Das ist Malheur! [470]
Стр. 196, строка 34.
Слов:с трудом взваливая чемодан в бричку. — нет в Р. В.
Стр. 196, строка 35.
После слов:Wir ziehen noch weiter, — в P. В.: Gott weiss wohin. [471]
Стр. 196, строка 37.
Слов:Чтó такое? Что́? — спрашивал князь Андрей. — нет в Р. В.
Стр. 196, строка 38.
Вместо (в сноске):Ах ваше кончая:еще далее. — в Р. В. (в сноске):Ах, ваше сиятельство! Эти малёр!Мы отправляемся еще далее, Бог знает куда.
Стр. 197, строка 9.
Вместо:Я от эрцгерцогини кончая:Дело в том что, — в Р. В.:Разве вы не из дворца?
— Из дворца. Я видел и императора. Кутузов получил большой крест Марии-Терезии.
— Теперь не до крестов дело. Неужели там ничего не знают?
— Ничего. Может быть после меня; я оттуда заехал в лавки… Да в чем дело?
— Ну, теперь я понимаю. В чем дело? Это прекрасно!..
Стр. 197, строка 23.
После слов:сказал он. — в Р. В.:Я думаю.
— Но как же это случилось?
Стр. 197, строка 24.
После слов:и штука, — в Р. В.: и прелесть.
Стр. 197, строка 24.
Слов:отвечал Билибин. — нет в Р. В.
Стр. 198, строка 1.
Абзаца со слов:грустно и серьезно кончая:— Полноте шутить, — сказал он. — нет в Р. В.
Стр. 198, строка 13.
Вместо:— Не шучу, — продолжал Билибин, — в Р. В.:— Нисколько не шучу, — продолжал Билибин, отвечая на нетерпеливое и недоверчивое движение Болконского,
Стр. 198, строка 20.
Вместо:Ауэрсперга и проч. — в Р. В., в I и II изд. 68 г.:Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч.
Стр. 198, строка 30.
Вместо:забрасывают Ауэрсперга — в Р. В.:забрасывают этого индейского петуха Ауэрсперга.
Стр. 199, строка 18.
Вместо:живо воображая кончая:ожидает его. — в Р. В.:видимо не могший разделять удовольствия, которое находил Билибин в глупости рассказанного факта. Рассказ этот мгновенно изменил его вынесенное из дворца городское великосветское расположение духа. Он думал о том положении, в которое поставлена теперь армия Кутузова, думал о том, как ему, вместо покойных дней в Брюнне, предстоит тотчас скакать к армии и участвовать там или в отчаянной борьбе или в позоре. И серые шинели, раны, пороховой дым и звуки пальбы мгновенно возникли живо в его воображении. И опять, в эту минуту, как и всегда, когда он думал об общем ходе дел, в его душе странно соединилось сильное, гордое патриотическое чувство страха за поражение русских, с торжеством о торжестве своего героя. Кампания кончена. Все силы всей Европы, все расчеты, все усилия уничтожены в два месяца гением и счастием этого непостижимого, рокового человека…