Литмир - Электронная Библиотека

Музыкальной Анализъ.

Для настоящаго изученія музыки я нахожу необходимымъ для учащагося посл ѣизученія первыхъ правилъ музыки, т. е. нотъ и интерваловъ, темпа и аксентуаціи, анализировать музыку, т. е. смотря по тому, какую часть музыки кто прошелъ, разсматривать музыкальное сочиненіе въ отношен[iи] правилъ науки; для того же, кто прошелъ полный курсъ науки музыки, анализировать музыку сл ѣдующимъ образомъ: 170 1) въ отношеніи пр[остранства] — отд ѣльно всякій звукъ, т. е. какой интервалъ составляетъ одинъ звукъ съ тоникой, 2) въ отношеніи времени — отд ѣльно всякій звукъ въ отношеніи къ всему такту, т. е. какую составляетъ звукъ часть всего такта, 3) въ отношен. силы, какую степень каждый звукъ им ѣетъ въ отнош[еніи] означенной общей [для] всей пьесы степени силы. Это будетъ составлять, такъ сказать, смыс[лъ] граматической — низшій.

Высшая степень анализа: 1) въ отн[ошеніи] прост[ранства] разсматривается ходъ соединенія звуковъ, т. е. аккорд[овъ], соблюдая правила и разд ѣленія, принятыя при аккорд ѣ.

Въ отн[ошеніи] време[ни] разсматривает[ся] отношеніе звуковъ во времени между собою. Правилъ не существуетъ.

Въ отноше[ніи] силы разсматрив[ается] отношен[iе] звуковъ по сил ѣмежду собою. Правилъ не существуетъ.

3) Степень разбора высшая есть та, гд ѣразсматриваются вс ѣпереходы отъ одной тоники къ другой, отъ одного темпа къ другому, отъ одной аксентуаціи къ другой. Для каждаго рода Анализа я изобр ѣлъ выраженіе не словесное, но знаками, которое для упражняющихся будетъ переводъ, такъ что, чтобы перевести, нужно будетъ понимать, что переводить. —

————

*XII. ДЛЯ ЧЕГО ПИШУТЪ ЛЮДИ.

1) Для чего пишутъ люди? Для того чтобы пріобр ѣсть, кто денегъ, а кто славы, а кто и то и другое; н ѣкоторые же говорятъ, что для того, чтобы учить доброд ѣтели людей. Для чего читаютъ люди, для чего они даютъ деньги и славу за книги? Люди хотятъ быть счастливы; вотъ общая причина вс ѣхъ д ѣяній. Единственный способъ, чтобы быть счастливымъ, есть доброд ѣтель, сл ѣдовательно благоразумно только читать и давать славу и деньги 171 т ѣкниги, которыя учатъ доброд ѣтели. Какія же эти книги? Догматическія, основанныя на началахъ разума, и умозрительныя, — другихъ здравый разсудокъ не допускаетъ.

Но разв ѣне полезны книги, которыя, изображая изящно доброд ѣтель, д ѣйствуютъ прим ѣромъ? Почти вс ѣсогласны подъ доброд ѣтелью разум ѣть подчиненіе страстей разсудку. Поэты же и романисты, историки и естественники, вм ѣсто того чтобы развитіемъ разсудка склонять людей къ разсудительнымъ поступкамъ, развитіемъ страстей склоняютъ его къ д ѣяніямъ безразсуднымъ. Скажутъ, что естественныя науки необходимы для удобствъ частной жизни. Но разв ѣудобства частной жизни способствуютъ къ развитію доброд ѣтели? Ни мало; напротивъ они еще бол ѣе подчиняютъ насъ страстямъ. —

Конечно, все им ѣетъ свою пользу. Доказано, что для челов ѣка полезно существованіе блохи, которая его кусаетъ, но есть польза объективная, которую лучше назвать необходимымъ вл[іяніемъ?], и польза субъективная. Про нее то я и говорилъ. —

————

*XIII. О МОЛИТВѢ.

Только люди пожилые, семейные и не им ѣющіе постоянныхъ отношеній съ св ѣтской молодежью нын ѣшняго в ѣка, могутъ не знать, что большая часть этой молодёжи ни во что не в ѣритъ, и удивиться, что я разд ѣляю ее на разряды; но исключая этихъ почтенныхъ особъ, вс ѣсогласятся со мной, что нев ѣріе глубоко пустило свои корни въ современное молодое покол ѣніе высшаго круга и такъ распространилось, что страшно подумать о участи, которая предстоитъ нашему отечеству; ежели справедливо — что въ ход ѣобразованія высшій классъ ведетъ за собою низшіе. —

Есть три основанія нев ѣрія: умствованіе, тщеславіе и слабость; согласно съ этимъ разд ѣленіемъ существуетъ и три разряда нев ѣрующихъ — умствователи, тщеславные и слабые. — Къ первому разряду принадлежатъ люди, одаренные сильнымъ умомъ и большою энергіею. Они чувствуютъ такую непреодолимую потребность подводить все подъ неумолимые законы разсудка, что не могутъ не опровергнуть законовъ религіи, основанныхъ на в ѣр ѣи откровеніи. — Зач ѣмъ дана имъ возможность мыслію опровергать эти законы? Зач ѣмъ должны они пройдти черезъ мучительное состояніе сомн ѣнія и неизв ѣстности? Это — вопросы, на которые не дано отв ѣчать челов ѣку. — Все, что можетъ онъ сказать, это то, что они мен ѣе виновны, ч ѣмъ несчастны — они невольно, бол ѣе ч ѣмъ невольно — съ ужасомъ видятъ, какъ разрушается то, что было ихъ опорой; но нев ѣдомая, непреодолимая сила влечетъ ихъ къ разрушенію. — Этаго разряда нев ѣрующіе существовали всегда и везд ѣ; и, большей частью подъ старость, когда съ годами уменьшается энергія и потребность къ размышленію, они съ раскаяніемъ возвращаются къ религіи. — Къ третьему разряду принадлежатъ вс ѣт ѣ, которые по слабости ума и воли и изъ подражанія покорствую[тъ] передъ мн ѣніемъ большинства, перестаютъ исполнять догматы Христіянской религіи и наконецъ совершенно в ѣрить въ нее. — Число нев ѣрующихъ вс ѣхъ разрядовъ такъ велико, [что] они составляютъ большинство въ кругу молодёжи. — Гд ѣустоять молодому мальчику противъ общественнаго мн ѣнія — онъ боится въ душ ѣ, чувствуетъ, что д ѣлаетъ дурно — онъ и радъ бы перекреститься, но на него смотрятъ, ему угрожаетъ ближайшая опасность — опасность, которая сильн ѣе всего д ѣйствуетъ на молодую душу — насм ѣшка, дурное мн ѣніе людей, которыхъ онъ выбралъ своими образцами, съ которыми онъ не можетъ не быть въ безпрестанныхъ сношеніяхъ. —

Вся вина этихъ людей состоитъ въ молодости, слабости и тщеславіи. — Брось ихъ судьба въ кругъ людей доброд ѣтельныхъ, они были бы доброд ѣтельны — они попали въ кругъ нев ѣрующихъ и стали такими же. —

Ко второму разряду принадлежатъ т ѣ, которые, завлеченные умствованіями и философскими теоріями (которыя романы сд ѣлали доступными для вс ѣхъ) пром ѣняли Христіянскія в ѣрованія, внушенныя имъ съ д ѣтства, на пантеистическія идеи, замысловатыя предположенія остроумныхъ писателей или собственнаго изобр ѣтенія. — Каждый изъ нихъ составляетъ свою особую религію, не им ѣющую ни посл ѣдовательности, ни основанія, но сообразную съ своими страстями и слабостями. Они в ѣрятъ тому, что имъ нравится, отвергаютъ то, что тяжело для нихъ, жертвуютъ прежними в ѣрованіями, для того чтобы пот ѣшить свое мелочное самолюбіе, — блеснуть передъ другими и передъ собой поэтической или остроумной выдумкой и на развалинахъ религіи построить храмъ своему тщеславію и слабостямъ. — Смотря по большей или меньшей гибкости и способ…..

————

[ОПЫТЫ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ХАРАКТЕРА.]

*XIV.

«САНТИМЕНТАЛЬНОЕ ПУТЕШЕСТВІЕ ЧЕРЕЗЪ ФРАНЦІЮ И ИТАЛІЮ». 172

[Перевод Стерна.]

«Это д ѣло», сказалъ я, «лучше р ѣшили бы во Франціи». —

— «А вы были во Франціи?» сказалъ мой собес ѣдникъ, обратившись ко мн ѣсъ видомъ самаго учтиваго торжества. — «Странно», подумалъ я, разбирая это д ѣло съ самимъ собою, «что плаваніе на пространств ѣдвадцати одной мили, потому что, положительно, больше не будетъ отъ Дувра до Кале, можетъ дать челов ѣку такія права. — Я ихъ разсмотрю»… Итакъ, оставивъ споръ, я прямо пошелъ на мою квартиру, сложилъ полдюжины рубашекъ и пару черныхъ шолковыхъ штановъ. «Фракъ, который на мн ѣ», сказалъ я, посмотр ѣвъ на рукава, «сойдетъ»… и взялъ м ѣсто въ Дуврскомъ дилижанс ѣ. И такъ какъ корабль отправлялся въ девять часовъ сл ѣдующаго утра, въ три я сид ѣлъ за моимъ об ѣдомъ, изъ цыплячьяго фрикасе, такъ неоспоримо во Франціи, что ежели бы я въ ту же ночь умеръ отъ разстройства въ желудк ѣ, ц ѣлый св ѣтъ не могъ бы остановить д ѣйствія droits d’aubaine: 173 мои рубашки, черная пара шолковыхъ штановъ, чемоданъ и все пошло бы къ королю Франціи, — даже этотъ маленькой портретъ, который я такъ долго носилъ и такъ часто говорилъ теб ѣ, Элиза, что я унесу съ собою въ могилу, сорвали бы съ моей шеи! Невеликодушно!

Отбирать вещи неосторожнаго путешественника, котораго ваши же подданные заманили на свою сторону. — Ей Богу, Государь, это нехорошо! Т ѣмъ бол ѣе нехорошо и т ѣмъ бол ѣе в ѣрно мое зам ѣчаніе, что вы влад ѣтель народа столь образованного, столь учтиваго и столь изв ѣстнаго н ѣжностью своихъ чувствъ и прекрасными наклонностями. —

65
{"b":"216968","o":1}