Литмир - Электронная Библиотека

Сладковатый запах постепенно усиливался. Трупы, которые так пахнут, выглядят не очень аппетитно. Поднимаясь вслед за Кемом по лестнице, Пия настраивала себя на малоприятное зрелище, и все же на несколько мгновений у нее перехватило дыхание от увиденного. Покойник с раздувшимся, бледным лицом, почти утратившим человеческие черты, и неестественно вывернутыми конечностями лежал на лестничной площадке между третьим и четвертым этажами. Пия Кирххоф многое повидала за время своей работы, но при виде копошившихся мух, облепивших труп, ей стало дурно. Только профессиональное самообладание не позволило ей продемонстрировать свою слабость в присутствии нового коллеги.

– Почему ты считаешь, что это несчастный случай? – спросила она, подавляя приступ тошноты. В помещении было жарко, и ее тело покрылось потом. – Фу! Неужели нельзя включить кондиционер или открыть стеклянный купол?

– Только посмей! – крикнул Хеннинг, уже облачившийся в одноразовый белый комбинезон. – Ты испачкаешь мне место преступления.

Пия заметила удивленный взгляд своего нового коллеги.

– Мы когда-то были женаты, – пояснила она. – Ну, и что же ты думаешь по поводу всего этого?

– Впечатление такое, что он споткнулся и упал, покатившись вниз по лестнице, – ответил Кем Алтунай.

– Хм, – Пия окинула взглядом лестницу, которая, поднимаясь вверх, плавно поворачивала на четвертый этаж. – Ты ведь уже поговорил с женщиной, нашедшей тело? Что она вообще делала здесь в половине седьмого утра?

В этот момент Хеннинг с громким щелчком открыл крышку своего чемодана. Когда он склонился над телом и принялся внимательно осматривать его, над ним с жужжанием закружились мухи.

– Говорит, что всегда начинает так рано. Она работает в бухгалтерии. – Алтунай повернулся к женщине, все еще сидевшей неподвижно на стуле. – У нее шок. С покойным они как будто были в хороших отношениях, часто по утрам пили вместе кофе.

– Как же случилось, что он, вот так просто, упал с лестницы?

– У него были проблемы с алкоголем. Во всяком случае, так утверждает бухгалтерша, – ответил Кем. – От трупа пахнет алкоголем, и в приемной обнаружена початая бутылка виски «Джек Дэниэлс».

Запыхавшийся водитель службы доставки в темно-коричневом комбинезоне протянул ей ручку, чтобы она расписалась в квитанции.

Она нацарапала свою подпись и удовлетворенно улыбнулась. Мужчина не скрывал своего недовольства тем, что она заставила его втаскивать тяжелую коробку в помещение склада вместо того, чтобы оставить ее во дворе. Но Фрауке Хиртрайтер было на это наплевать.

Она вошла в торговый зал, включила свет и огляделась. Хотя магазин, в сущности, принадлежал Рики, она любила его, словно это была ее собственность. Наконец-то Фрауке нашла место, где чувствовала себя комфортно. Оно носило название «Рай для животных» и не имело ничего общего со смрадными, сырыми, плохо освещенными зоосадами, какие Фрауке знавала в детстве. Она открыла дверь в подсобное помещение, где размещался собачий салон. Это была ее вотчина. На вечерних курсах она овладела навыками профессии собачьего парикмахера, или грумера, как сегодня принято ее называть. Услуги Фрауке пользовались популярностью и неплохо оплачивались. Помимо всего прочего, Рики создала школу дрессировки собак, а несколько недель назад появился и интернет-магазин, функционировавший с каждым днем все более и более успешно. Пройдя через здание магазина, Фрауке вернулась в офис, где Ника уже сидела за компьютером и изучала поступившие заказы.

– Сколько всего? – с любопытством осведомилась Фрауке.

– Двадцать четыре, – ответила Ника. – По сравнению с прошлым понедельником рост на сто процентов. Только я не могу внести новые товары в компьютер.

– Почему? – Фрауке достала две чашки из шкафа, висевшего над мойкой в мини-кухне. В кофеварке бурлила и клокотала вода.

– Понятия не имею. Все та же проблема. Я набираю наименование товара, но когда хочу сохранить запись, ничего не происходит.

– Нужно, чтобы Марк посмотрел, в чем дело. Он наверняка разберется.

– Да, наверное. – Ника нажала на клавишу, и спустя несколько секунд лазерный принтер выдал лист с заказами. Она зевнула, потянувшись. – Пойду на склад.

– Давай сначала выпьем кофе. Куда спешить. – Фрауке разлила кофе по чашкам и протянула одну Нике. – Молоко уже там.

– Спасибо, – Ника улыбнулась и подула на горячий кофе.

Фрауке была очень рада, что Ника влилась в команду «Рая для животных», поскольку Рики уделяла магазину все меньше и меньше времени. Помощники, которых направляла к ним биржа труда, мало чего стоили. Один был вороват, другой слишком глуп, чтобы выполнять заказы, третий уже спустя несколько дней жаловался на боль в спине от тяжелой работы. Ника отличалась усердием и никогда ни на что не жаловалась. Она навела порядок в бухгалтерии, где до нее царил хаос, и после увольнения уборщицы даже убиралась по вечерам в помещениях магазина. Фрауке знала о ней совсем немного – только то, что она подруга Рики и живет вместе с ней и Янисом в Шнайдхайне – снимает у них угол. При первой встрече Ника не произвела на нее особого впечатления: худая, молчаливая, с пепельно-светлыми волосами, свисавшими отдельными прядями, в очках, с нездоровой бледностью в лице, облаченная в одежду, какую другие обычно суют в контейнеры Красного Креста. На фоне Рики она выглядела серой куропаткой рядом с павлином, но, возможно, именно поэтому они и были близкими подругами. Рики не придавала большого значения конкуренции, да Ника и не могла быть ей соперницей, точно так же, как и Фрауке. Ей очень хотелось бы узнать о Нике побольше, но, к сожалению, та была не очень разговорчива, часто выглядела печальной и никогда ничего не рассказывала о себе. Иногда Фрауке, уже не имея больше сил сдерживать любопытство, задавала ей откровенные вопросы, но Ника всегда смеялась и отвечала: ее жизнь настолько заурядна, что говорить о ней нет никакого смысла.

– Итак, за дело, – сказала Ника, поставив чашку в раковину. – Рики собиралась приехать в половине десятого, чтобы доставить заказы. Ты позвонишь Марку?

– Да, конечно. – Фрауке рассмеялась. Ее жизнь действительно переменилась к лучшему. Она надеялась, что так будет и дальше. А лучше бы – всегда.

Хеннинг тщательно осмотрел тело и, сделав первые выводы, снял защитную маску и повернулся к Пие и Кему Алтунаю.

– Судя по всему, смерть наступила между тремя и шестью часами утра субботы, – объявил он. – Трупное окоченение уже прошло, трупные пятна еще не проступили.

– Спасибо, – Пия кивнула бывшему мужу, который пристально, наморщив лоб, смотрел на покойника. – Что такое? – спросила она.

– Хм, может быть, я ошибаюсь, но, похоже, причиной смерти является не падение с лестницы. Его затылок цел.

– Думаешь, кто-то помог ему?

– Вполне возможно.

Кирххоф уже подумала, не позвонить ли ей Боденштайну, но, немного поразмыслив, отказалась от этой идеи. Шеф поручил руководство расследованием ей, значит, принимать решения должна она. Подозрение Хеннинга относительно того, что может иметь место убийство, – вполне достаточное основание для приведения в движение следственной машины.

– Нужно вызвать экспертов и еще нескольких сотрудников для обеспечения сохранности следов на месте происшествия, – сказала Пия Алтунаю. – Следует опечатать здание и не пускать внутрь посторонних до тех пор, пока мы не выясним, что здесь в действительности произошло. И я хочу, чтобы было произведено вскрытие.

– Хорошо, я позабочусь об этом, – сказал Кем и достал из кармана брюк мобильный.

Они начали спускаться по лестнице. Снизу из вестибюля доносились громкие голоса. Сотрудник полиции, в обязанности которого входило не пускать в здание служащих фирмы «ВиндПро», дабы они не затоптали возможные следы, оставил свой пост и подошел к Пие.

– Что происходит? – спросила она.

– Приехал глава фирмы и хочет войти, – ответил полицейский.

– Впустите его. Но остальные должны оставаться на улице.

4
{"b":"216625","o":1}