Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она словно окаменела и, потрясенная до глубины души, уставилась на него, побледнев как полотно.

— Я ожидал от тебя совсем другого, — нахмурившись, произнес он.

— Да? И чего же? — Страх придал ей силы, и она набросилась на него: — Что я кинусь перед тобой на колени и примусь целовать тебе руки, рыдая от благодарности?

— Благодарности? Ты считаешь, что этим я оказываю тебе любезность? — зло прищурившись, спросил он.

— Ну не я же оказываю тебе ее! — огрызнулась она.

— И что, по-твоему, это означает? — поинтересовался он зловеще спокойным голосом.

— А то, что ты — бездушный эгоист! — тоненько взвизгнула Кэролайн.

— Что-что?!

— То самое! И ты не ослышался! Я раскусила тебя!

— Неужели? Тогда, может, поделишься со мной своим открытием? — холодно чеканя слова, произнес Дэвид.

— Хорошо, — глубоко вздохнув, согласилась она. — Тебе тридцать лет, и ты решил, что пришла пора остепениться и завести семью.

Он взглянул на нее с недоумением.

— Продолжай. Это даже интересно…

— Женщины тебя обожают, потому что ты — богатый, преуспевающий и мужественный. Но тебя это явно не устраивает, оттого что ты подозреваешь их в корысти и расчете. Ведь я права, Дэвид? Или, может быть, дело обстоит не так? — Она перевела дыхание. — А мне ты доверяешь: ведь мы знакомы много лет. Ты знаешь меня как облупленную и заранее предвидишь, чего от меня можно ожидать. Я права?

— Продолжай, я внимательно слушаю.

— Получается, что я самая лучшая кандидатка на роль твоей жены. Ведь ты же всегда мечтал иметь безропотную, послушную жену. Во взглядах на семейную жизнь ты был и остаешься восточным человеком, а не европейцем, — добивала его Кэролайн. — Конечно, и у меня есть кое-какие недостатки. Например, я испорченная, капризная лентяйка…

— А разве ты не была такой? — сухо спросил он.

Вот оно что! Значит, она его раскусила.

— Может, и была. — Кэролайн бросила на него испепеляющий взгляд. — Поэтому-то ты и решил заранее заняться исправлением моего характера? Я права? Словно я — разбитая машина, которую надо подновить перед продажей! Кэрри не умеет зарабатывать себе на жизнь, значит ее надо научить! Кэрри привыкла жить, не считая денег, в свое удовольствие — заставим ее смириться с нищетой! Кэрри жила с не любящим ее мужем…

— Хватит! — рявкнул Дэвид.

— Ты решил сыграть роль эдакого Пигмалиона, — всхлипнула она, — но ошибся. Если я и выйду замуж во второй раз, то это будет по настоящей любви и… Нет! — Кэролайн плакала, не скрывая горьких слез. — Только не надо, мне говорить, что ты меня любишь. Ты уже получил то, чего желал, ведь правда? Тогда зачем тебе нужно делать мне предложение? Выйди я сейчас за тебя, я тут же снова превращусь в красивую бездельницу, в безвольное существо. Неужели ты сможешь любить женщину, которая ничего из себя не представляет? Как я смогу любить и уважать тебя, если стану твоей безгласной и покорной рабыней? — надрывно закончила она.

Не говоря ни слова, Дэвид встал с кровати. Кэролайн колоссальным усилием воли отвела глаза от его великолепного нагого тела. Внезапно ей показалось, что все ее гневные тирады, которыми она только что оглушала Дэвида, — всего лишь попытка спастись от самой себя. Он открыл перед ней дверь в чудесный мир радости, неужели же она из-за своих глупых страхов откажется войти в эту дверь? Кэролайн уже готова была кинуться к нему и молить о прощении, как вдруг Дэвид повернулся к ней и сухо сказал:

— Ты совершенно права.

Сердце ее оборвалось. Ведь до последнего момента она втайне надеялась, что, спокойно выслушав все ее глупости, он рассмеется и со своей обычной властной силой притянет ее к себе, заключит в объятия и… вновь начнется то самое, чудесное, что произошло с ними вчера.

— Вопрос заключается в том, что нам теперь делать? — спокойно произнес Дэвид, подходя к окну. Несколько минут он разглядывал черную сеть голых ветвей, а потом, тряхнув волосами, снова повернулся к Кэролайн. — Думаю, тебе будет лучше остаться здесь, пока ты не решишь, что намерена делать в будущем. — Его голос звучал странно невыразительно.

— А как же ты?

— Что «как же я», Кэрри? — с натянутой улыбкой спросил он.

— Где будешь жить ты?

Наверное, это был очень глупый вопрос. Да найдутся десятки, если не сотни женщин, которые с удовольствием приютят Дэвида, предоставив ему кров, еду и место в своей постели.

— Ты забыла, что на свете существуют гостиницы.

Кэролайн с тоской посмотрела на Дэвида. Дура несчастная! Что она наделала своими бессмысленными криками! Теперь он уйдет от нее навсегда…

— Дэвид, я не хотела…

— Нет уж, — угрюмо отрубил он. — Именно это ты и хотела сказать, не пытайся отнекиваться. Я дам тебе телефон моей старой приятельницы из агентства по трудоустройству. Она поможет тебе найти работу. Я оставлю достаточную сумму денег, чтобы ты смогла продержаться, пока не начнешь зарабатывать. На жизнь хватит. — Кэролайн негодующе замахала руками, хотела крикнуть, что не возьмет у него ни единого пенни, но он усталым жестом остановил ее. — Ради бога, Кэрри, не надо драм. Потом вернешь мне все деньги, если уж тебя это так волнует.

— А я… — в замешательстве начала Кэролайн, внезапно поняв, что если он уйдет, то она погибнет. Жить в одиночестве или с кем-то другим она не сможет!

— Что? — Он не спеша застегивал рубашку.

— А как же я? Неужели ты уходишь навсегда? Даже после… после того… — Кэролайн душили слезы, она была не в силах продолжать.

— Да, ухожу, — жестоко заявил Дэвид. — Мне здесь больше делать нечего. К тому же моя работа в Англии пришла к концу. Я улетаю в Нью-Йорк.

Он развернулся и вышел, громко хлопнув дверью. Кэролайн замерла, неподвижно стоя возле кровати и с тоской глядя на дверной проем, куда только что исчез Дэвид. Ей хотелось разрыдаться, упасть на постель, закричать и затопать ногами. Но она знала, что должна держаться. Должна выдержать все, чтобы вернуть того, кого она любит всю свою жизнь…

10

— Весьма сожалею, — с сильным нью-йоркским акцентом произнесла вызывающе яркая блондинка, — но мистер Редферн на совещании.

Кэролайн поставила свой тонкий кожаный портфель на стол перед ней и лучезарно улыбнулась.

— Он обязательно примет меня, — самым доверительным тоном произнесла она.

— Но он никогда не прерывает совещаний, — с сомнением покачав головой, возразила секретарь.

— Послушайте, — сказала Кэролайн, уже начиная терять терпение, — меня зовут Кэролайн Нейлсон. Почему бы вам не сказать ему, что я жду его? Пусть он все решит сам.

Блондинка пожала плечами и неодобрительно покосилась на Кэролайн, всем своим видом показывая, что ей не нравятся нахальные выходцы из Старого Света, пытающиеся корчить из себя начальство и указывать ей, что делать.

— Располагайтесь, — нелюбезно буркнула она и принялась набирать номер.

Кэролайн перевела взгляд на прекрасную статую из черного дерева, стоявшую в самом центре мраморного холла. Она была поражена всем увиденным, ибо и представить себе не могла ни грандиозности здания, в котором располагался офис компании Дэвида, ни царящей в конторе роскоши.

Она без всякого смущения прислушивалась к разговору секретаря.

— Нет, мистер Редферн, — отвечала по телефону блондинка. — Именно это я ей и сказала. Ее зовут Кэролайн Нейлсон. — Она сладко улыбнулась, выслушав указание. — Хорошо, я передам ей.

Положив телефонную трубку, она повернулась к Кэролайн, уже приготовившейся войти в кабинет Дэвида.

— Мистер Редферн очень сожалеет, — сказала блондинка, особенно подчеркнув последнее слово и злорадно блеснув глазами, — но никак не может прервать совещание. Однако он предупредил, что, если вы захотите подождать его, он будет счастлив принять вас, как только освободится.

Эти слова взбесили Кэролайн: Дэвид Редферн как всегда демонстрирует свое превосходство над ней! Но немного поостыв, она подумала: а как бы повела себя на его месте? Вряд ли прервала бы важное совещание только потому, что он ждет ее в приемной. Кэролайн была вынуждена признать его правоту. Но ведь они не виделись целых два месяца!

28
{"b":"215476","o":1}