Литмир - Электронная Библиотека

— Удалось выяснить, имеет ли Велдон какое-нибудь отношение к судам, о которых я вам рассказывал?

Слейд кивнул, и его глаза стали холодными, как лед.

— Да, удалось. Я провел сложные расследования и вышел на ряд подставных компании. Настоящий владелец неизвестен, но не сомневаюсь, что это Велдон. Думаю, что сумею доказать его причастность к этому делу.

Перегрин едва мог скрыть ликование. Он оказался прав — его враг сущий дьявол да к тому же глуп или просто полагается на волю случая.

— А как идет его легальный бизнес? — спросил он.

— У него репутация состоятельного и уважаемого человека, но в действительности деда его идут из рук вон плохо. В уме ему не откажешь, во он часто делает рискованные шаги. Если бы не доход от нелегального бизнеса, он бы давно разорился. — Поверенный открыл еще одну папку. — За последние восемнадцать месяцев он принял ряд неверных решений и просрочил выплату по займам. Банк нервничает, но пока ему верят. Помогло то, что недавно он объявил о своей помолвке с леди Сарой Сент-Джеймс, богатой наследницей. Они собираются скоро пожениться. Возможно, вы встречали ее в обществе. Это единственная дочь герцога Хеддонфилда.

— Я встречал ее, — ответил Перегрин, прикуривая от свечи сигару. — Каково будет финансовое положение Велдона, если помолвка расстроится? — спросил он.

Брови Слейда поползли вверх.

— Положение его будет отчаянным. У вас есть подозрения, что помолвка не состоится?

— Уверен, что нет. — Принц затянулся сигарой и выпустил дым. — Вы можете обронить в финансовых кругах, что леди Сара, женщина разумная и всеми уважаемая, сейчас раздумывает, стоит ли ей выходить замуж за Велдона.

Слейд задумчиво посмотрел на Перегрина.

— Мне кажется, что чем меньше я буду знать об этом деле, тем лучше для меня. Я пущу слух, что Велдон может не получить наследство, на которое он так рассчитывает. Правда; ой постарается найти себе другую богатую наследницу, но это займет какое-то время, несмотря на то что он считается завидным женихом.

Перегрин положил дымящуюся сигару в хрустальную пепельницу и задумчиво смотрел на колечки дыма, поднимавшиеся к потолку.

— Если его брак будет поставлен под сомнение, то возможно ли, что банк, у которого находятся его закладные, захочет продать их?

— Вполне. Но если вы собираетесь их выкупить, то вам придется понести значительные убытки, прежде чем их выкупит Велдон.

— Это меня не беспокоит. Я хочу получить эти закладные. Купите их через подставное лицо, чтобы мое имя не фигурировало. Что вам удалось узнать о железной дороге Лондон — Саутгемптон?

— Это одно из самых удачных вложений Велдона, — ответил Слейд с явным одобрением. — Финансовые круги с охотой поддержат компанию и новый совет директоров. Когда на бирже появятся акции, они будут быстро распроданы. Вы получите хорошую прибыль по своим инвестициям.

— Что правда из того, что Велдон мне рассказал?

— Я к этому и веду. — Слейд бросил на хозяина укоризненный взгляд. — Как вы знаете, парламент одобрил законопроект по строительству железной дороги и разрешил компаниям выкупать земли, по которым она пройдет. Правление «Л.-С. компани» решило нажиться на покупке земель и сильно занизило цену. Неудивительно, что землевладельцы стали возмущаться и потребовали настоящей цены. Больше всех возмущался мелкий фермер из Гемпшира Джетро Кроули. Он-то и объединил всех недовольных землевладельцев. Между ними и компанией началась тяжба. — Слейд поверх очков взглянул на Перегрина. — Вот здесь мы подходим к самому интересному. На ферме Кроули случился пожар, и кто-то погиб в огне. После этого он сразу прекратил свою тяжбу с компанией. Прекратили ее и другие землевладельцы. Они сразу согласились продать земли по цене лишь немногим выше первой.

— Вы считаете, что Кроули стал жертвой поджога, а все остальные испугались, что с ними может произойти то же самое, и продали земли?

— Такая возможность не исключается, — согласился Слейд. — На этой неделе я съезжу в Гемпшир и узнаю у Кроули, что там случилось на самом деле.

— Я сделаю это сам, — сказал Перегрин, выпуская колечки дыма. — Если Кроули еще не подписал никаких бумаг, то, может, он захочет нам продать право прохода железной дороги через его земли. Это надо будет опять сделать через подставное лицо, чтобы мое имя не было упомянуто.

— И что потом? — спросил встревоженный Слейд.

— Велдон получит новую тяжбу, и на этот раз все узнают, как ему удалось запугать землевладельцев, Я думаю, этот случай подхватят все газеты. Разразится скандал, и строительство железной дороги опять приостановится.

Слейд нахмурился.

— Вы сделали значительные инвестиции в это строительство. Если вы остановите его, то вы и другие инвесторы понесете огромные убытки.

— Меня это не заботит, — резко ответил Перегрин. — Что еще вы хотите обсудить со мной?

— Хозяин Сулгрейва хочет как можно скорее продать его, поэтому сделка должна быть завершена на следующей неделе.

— Чем быстрее, тем лучше. Вы нашли мне подходящий дом в Мейфере?

— На Парк-стрит сдается великолепный дом со всей обстановкой. Его хозяин, пэр, на год уезжает за границу. Дом дорогой, но очень элегантный. Хотите посмотреть?

Перегрин покачал головой.

— Если вы находите его подходящим, то быстрее арендуйте его. Я уже устал от гостиничной жизни. Как поживает Дженни Миллер?

Глаза Слейда потеплели.

— Вы ее не узнаете. Удивительно сообразительная девушка. Все схватывает на лету. Ее ист-эндский акцент почти исчез.

За дверью кабинета раздался шорох, похожий на возню мыши. Сделав Слейду знак не прекращать разговора, Перегрин на цыпочках подошел к двери. Слейд удивился, но продолжал:

— Я нашел женщину, которая прислуживала герцогине. Она готова обучить мисс Миллер всем премудростям этой науки.

Перегрин рывком распахнул дверь и, к своему удивлению, увидел Дженни, чуть не упавшую к его ногам. Застигнутая на месте преступления, девушка испугалась. Она пискнула и попыталась убежать, но твердая рука Перегрина легла на ее плечо.

Дженни была одета во взрослое платье и больше не походила на ребенка. В модном голубом платье, со скромным пучком на голове, она могла сойти за дочь преуспевающего адвоката, доктора или даже викария. Трудно поверить, что такая хорошенькая, респектабельная молодая леди провела несколько лет в публичном доме.

— Я ничего не слышала, — сказала девушка, пытаясь вырваться из крепких тисков Перегрина. — Я просто пришла спросить, не хочет ли мистер Слейд выпить чаю. Мы всегда в это время пьем с ним чай.

— Это правда, — подтвердил Слейд, и, не отпуская Дженни, Перегрин провел ее в кабинет и приказал сесть.

— Не ври мне, Дженни, — сказал он. — Ты стояла под дверью с того момента, как я приехал. Я все слышал.

Еще больше испугавшись, девушка села на краешек стула и посмотрела на Слейда, который улыбался ей подбадривающе, затем перевела взгляд на Перегрина, возвышавшегося над ней, как гора.

— Я знаю, что ты прекрасно умеешь подслушивать и подглядывать, — сказал он, глядя ей в глаза. — Без этого ты бы не выжила в публичном доме. Я также уверен, что ты не скоро отделаешься от этой привычки. Впрочем, до этого мне нет дела, но обещай, что ты никогда не используешь подслушанное против меня и моего товарища. Если же ты когда-нибудь узнаешь то, что может меня заинтересовать, обещай, что непременно все расскажешь мне. Ты меня поняла?

Дженни кивнула.

— Обещаю, — прошептала она. — Я никогда не причиню никакого вреда вам и мистеру Слейду. Мне просто всегда хотелось знать, что творится вокруг. В доме миссис Кент я привыкла подслушивать и узнала массу интересных вещей. Я маленькая, и мне легко спрятаться. Вы даже не представляете, сколько я знаю.

— Не сомневаюсь, — сухо ответил Перегрин, снова раскуривая сигару. — У тебя есть ко мне просьбы, жалобы или поручения?

— О нет, — ответила Дженни, покачав своей золотистой головкой. — Мистер Слейд так добр ко мне. Эти несколько недель были лучшими в моей жизни. Скоро я начну учиться на горничную и, уж поверьте мне, буду лучшей из них.

28
{"b":"21478","o":1}