— А-а! — каким-то совсем плаксивым голосом пронюнил грюнт. — Моей всё равно. Большая колдун из леса сделает сердиться, когда сделает узнавать, что моя делала помогать чёрная колдун.
— Большая колдун из леса очень умный есть, он никогда не сделает обижаться и сердиться, ибо делает всё знать и делает понимать, что бедный грунта сделали обмануть. Она делает знать, какая чёрная колдун плохая есть. Лучше сделать помогать нашей.
Грюнт задумался.
— Хм, если моя сделает помогать вашей, сделает ли большая колдун из леса мою большой и красивой?
Витольд покачал головой.
— Это только большой колдун делает знать.
Грюнт задумался снова, и теперь очень сосредоточенно. Эта сосредоточенность выражалась потешно: он раскрыл рот, чуть обнажив желтоватые зубы, выпучил глаза, высоко поднял брови, отчего лоб покрылся морщинами. Думал грюнт довольно долго. Филипп засопел над ухом хранителя, Витольд и сам понимал, что время уходило, но другого выхода не было: драться с раздражённым, озлобленным грюнтом — очень опасно.
Наконец грюнт зашевелился.
— Надумал, — с облегчением шепнул Филипп.
— Делать убивать — злое есть, — важно, что, вероятно, означало у него очень умно, заговорил грюнт, — делать помогать — доброе есть. Моя делает соглашаться. Если большая колдун из леса сделает узнавать, что моя много делала помогать, и сделает помогать моей. Твоя должна обещать, что сделает сказать большая колдун из леса, что моя делала помогать вашей, делала о-очень много помогать вашей.
Последние слова грюнт произнёс каким-то нарочито тоненьким голоском, что, вероятно, означало у него неприкрытую хитрость.
— Ты очень здраво рассудил, — одобрил его хранитель. — Я обязательно сделаю сказать это, как только сделаю увидеть большая колдун.
— Моя сделал дать слово, и твоя сделал дать слово.
Человечек положил секиру на земляной пол и наступил на лезвие ногой. Витольд отметил про себя, что уже слышал о таком жесте мира. Он проделал то же самое со своим кинжалом.
— Теперь твоя должна сделать моей свободу, — сказал грюнт, поднимая секиру с земли.
Хранитель медленно подошёл к человечку и осмотрел цепь.
— Филипп, — позвал он сына оружейника. — Тебе ведь приходилось иметь дело с железом?
Филипп подошёл к подземному жителю и, сам не зная почему, поклонился ему. Карлику это, видимо, понравилось. Глаза его сверкнули, потом он приосанился и милостиво кивнул в ответ. Упражнения в отцовской кузнице, как видно, не прошли даром: через десять минут Филиппу удалось расклепать заклёпку на ошейнике человечка и грюнт был свободен.
— Моя делать вести вашу по ходу, только ваша пусть сделает загасить свет. Яркое делает мешать моей видеть.
— Вот новость! — вырвалось у Филиппа.
Он недоумённо посмотрел на хранителя.
— Не делайте этого! Вы что! Он заведёт нас в ловушку!
Витольд улыбнулся.
— Грюнты могут быть злыми, но не коварными. Да потом, не забывай, что я — ученик чародея.
Он повернулся к грюнту.
— Ну что, давай делай вести нашу.
Факел погас. Грюнт не шевелился некоторое время, видимо, привыкал к темноте. Но вот они пошли. Вначале медленно, потом быстрей и, наконец, чуть ли ни бегом.
Филипп струхнул не на шутку. «Господин хранитель! Господин хранитель!» — постоянно повторял он, и только сопение грюнта и стук сапог Витольда удерживали юношу от полного отчаяния. Хранитель, впрочем, не оставлял юношу.
— Сейчас направо, — говорил он, — левый поворот…
Но Филиппа нисколько не удивляла способность Витольда видеть в темноте, он просто не думал об этом — до того ему было не по себе.
Внезапно хранитель скомандовал:
— Стой!
Филипп встал как вкопанный. Хранитель с грюнтом впереди с чем-то возились. Последний ворчал:
— Не делай так! Делай так! Здеся, здеся…
Что-то заскрежетало, и туннель наполнил серый тускловатый свет, но для Филиппа милее этого света не было ничего.
Они оказались за городской стеной в двухстах шагах к югу от переправы. Филипп и хранитель вышли наружу, грюнт же отказался показаться на свет.
— Моя будет делать ждать твою у зачарованная лес на вторая утра, — сказал грюнт.
Витольд покачал головой.
— Не знаю, получится ли. Те злые люди, что обманули тебя, похитили очень хорошую девушку, даже двух девушек, их нужно догнать.
— Пусть твоя делает догонять, а моя будет делать ждать. Твоя должна делать помнить, что твоя делала обещать. Твоя делала обещать говорить большая колдун из леса, что моя делала помогать, мно-ого. Твоя делала обещать! Запомни, мою делают называть Унун.
И больше не слушая ничего, грюнт скрылся в туннеле.
Витольд с Филиппом поспешили к берегу. У переправы уже стоял отряд городской стражи. Судя по их решительному настроению, они прибыли недавно.
— Ну так и что! — орал начальник караула на старика паромщика.
— Как что? — хлопал глазами старичок. — Он мне бумагу дал. С печатью, с вензелем. Я что? Моё дело начальство слушать…
Витольд подошёл вплотную к говорившим.
— Ушли? — безнадежно спросил он.
Начальник караула метнул на него грозный взгляд, потом прищурился и вспомнил.
— А-а, вы из свиты Озенгорнского принца?
Витольд кивнул.
— Да вот, раззява, упустил!
— Да я что? Он же приказ, того… Шестеро их, здоровенные такие, да ещё один пришибленный такой, да девица…
— Считать-то ты горазд, а сигнал тревоги слышал?
— Как не слышать, я не глухой ещё.
— Ну и что ты?
— А что я? Услышал, эта, сигнал, ну, значит, паром на цепь, на замок, значит. Я устав знаю. А тут он с бумагой и подходит…
— Да ведь подходил он не от городских ворот, — спокойно сказал Витольд. — Заперты они были, дедушка. Сразу после сигнала заперты.
— Разве? — заморгал старичок.
— Разве! — передразнил его начальник караула. — Разинул ты варежку, старый!
— Да ведь я… Как же это?.. и верно… что ж это я? Как же это? Да не мог я!..
Витольд отозвал в сторону начальника.
— Вы уж его не наказывайте. барон Квалдур способен наводить морок…
— Колдун? — переспросил стражник и опасливо оглянулся. — Ну и времена настали.
— Кто вернёт паром назад? — спросил хранитель, переходя на деловой тон.
Начальник караула огляделся.
— Сейчас двух молодцов пошлю, да и раззяву этого с ними.
Один из стражников, стоявший ближе всех и слышавший разговор, громко кашлянул в кулак.
— Чего тебе? — сердито спросил начальник караула.
— Тут всего-то две лодки…
— А тебе мало?
— И обе утоплены — днища пробиты.
Эта новость, похоже, совсем разъярила начальника караула, он побагровел и даже затрясся.
— Так найдите лодку! Олухи вы эдакие! Возьмёшь Гонта Бездельника и этого старика, и чтоб через полчаса паром был у причала!
Глава двадцать седьмая
Переправа
— Нет никаких сомнений, что это был хорошо спланированный отвлекающий манёвр, — говорил Витольд нарочито спокойным и деловым тоном.
На принца Корфула было тяжело смотреть. Он сидел за столом трактира чернее тучи.
— Отступление для Квалдура готовилось задолго. По словам, булочника, горбун год назад появился в Оймене. Он-то, видимо, и орудовал здесь.
— А какого это всадника он назвал пришибленным? — поинтересовался Филипп.
— Скорее всего, это принцесса в твоём костюме…
Принц Корфул ударил кулаком по столу.
— Ты только подумай, Орс, нас, озенгорнских рыцарей, как мальчишек-пажей, обводят вокруг пальца! Тревога в городе, сбор ополчения, отряд рыцарей-разведчиков, — и все из-за взбесившегося тыштыронского табуна, который неизвестно как переправился через Лиммрун. Ловко! Кто-то щедро заплатил за этих лошадей. Больше полусотни голов! И всё в подарок Оймену.
— Думаю, мы знаем, кто это, — мрачно промолвил рыцарь Орс.