– А кататься в Парке вы собираетесь?
– Думаю, это очень даже возможно. – София посмотрела на него поверх головы Эми. – Все мои кузены, прежде чем научиться ходить, уже ездили верхом. Я не шучу. Дядюшка страстный наездник, он непременно выпишет для нас верховых лошадей.
– Значит, щеголять в фаэтоне с высоким верхом вы не будете?
– Увы, – вздохнула София. – Хотя я всегда мечтала подержать в руках вожжи. Вот только не было возможности научиться.
Экипаж тут же замедлил движение и остановился. София повернулась к Джеку. Он встретил ее взгляд улыбкой.
– Это прозвучало у вас словно крик души. Но никто не упрекнет Лестера, что тот не помог даме в беде.
София потупила взгляд. А Джек улыбнулся еще шире:
– Я научу вас.
– Здесь?
– И сейчас. – Он наклонился через Эми. – Возьмите поводья, вот так.
София послушалась, взяла из его рук в перчатках кожаные поводья и, повинуясь указаниям, попыталась сделать из них петли. Сидевшая между ними Эми определенно мешала.
– Так не пойдет, – сказал Джек, глядя на ее усилия. Оставив поводья в ее руках, он откинулся назад с задумчивым взглядом. – Подержите-ка их пока. Лошади не понесут, пока чувствуют, что поводья кто-то держит. – С этими словами он соскочил на землю. – Да они и не станут сейчас резвиться, все же больше часа бегали.
София надеялась, что он знает, о чем говорит. Когда один жеребец вдруг начал вскидывать голову, сердце у нее ушло в пятки. Джек обошел лошадей и подошел к ней.
– Подвиньтесь, мисс Эми, чтобы я дал вашей кузине первый урок.
София испуганно взглянула на него. Почуяв, что поводья ослабли, передняя лошадь шагнула вперед.
– Тихо стоять!
Сильная ладонь обхватила ее пальцы и натянула поводья, усмиряя нетерпеливых скакунов. София чувствовала, что залилась краской. Ей ничего не оставалось, как подвинуться на сиденье вслед за восхищенной Эми и позволить своему решительному учителю сесть рядом. Ей предлагали урок – но чего именно?
Она подозрительно взглянула на Джека из-под ресниц, и он ответил веселым взглядом.
– Мисс Винтертон! Если я предложу вам гинею за ваши мысли, вы мне их откроете? – спросил он тихо.
София покраснела еще гуще. Чтобы не видеть его улыбки, она перевела глаза на лошадей.
– Итак, первое, что надо помнить…
К удивлению Софии, несмотря на то что ей трудно было сосредоточиться из-за такого близкого соседства, она быстро научилась справляться с поводьями и удерживать чистокровок в повиновении. Что было еще более удивительно – ее наставник строго придерживался своей роли. Она рассудила, что он, видимо, сейчас больше всего боится за своих лошадей и думает только о том, как бы им не навредить. Поняв, что ее страхи беспочвенны, София расслабилась и с увлечением принялась осваивать на практике ценные наставления.
До Вебб-Парка они доехали как-то уж очень быстро.
Воодушевленная, София направила экипаж на гравиевую дорожку и, замедлив ход, плавно остановила лошадей перед входом в дом. Ее глаза сияли, щеки разрумянились. Повернувшись к Джеку, она с некоторым сожалением передала ему поводья.
– Просто необычайно похвально для первого раза. – Он улыбнулся в ответ на ее смущенную улыбку и заглянул в глаза.
Конюх уже спешил к ним, чтобы взять лошадей. Вернувшись в реальность, Джек связал вожжи узлом и спрыгнул вниз. Эми слезла с другой стороны и пошла поболтать с конюхом. София переместилась на край сиденья и без возражений позволила Джеку спустить себя на землю. Когда ее ноги коснулись твердой почвы, она, все еще смущаясь, взяла корзинку и протянула для прощания затянутую в перчатку руку.
– Спасибо, мистер Лестер, вы сегодня оказались для нас настоящим рыцарем без страха и упрека. Спасибо не только за вашу своевременную помощь, но также за ваш замечательный урок.
Джек с улыбкой взял протянутую руку.
– Наоборот, мисс Винтертон, это я должен вас благодарить. Мне редко выпадало удовольствие проводить время с леди, наделенной такими разнообразными талантами.
Преодолев внутренний трепет, вызванный этим комплиментом, София взглянула на него с недоверием:
– Боюсь, сэр, что на самом деле я мало чем отличаюсь от всех прочих.
Он мягко улыбнулся:
– Вот тут вы ошибаетесь, дорогая леди. – Взгляд его притягивал. – Вы просто уникальны. – София широко раскрыла глаза, и Джек почувствовал ее волнение. Он поднял ее руку и оглядел узкую ладонь с длинными тонкими пальцами. Его ресницы дрогнули, глаза потемнели. Он поднес ее руку к губам и поцеловал теплое незащищенное запястье между перчаткой и рукавом. – Вы затмите всех лондонских красавиц, поверьте.
Кожа в том месте, которого коснулись его губы, так и запылала. Софии стало трудно дышать, голова закружилась. Ей понадобился весь ее светский опыт, чтобы суметь непринужденно улыбнуться.
– Спасибо, сэр. Вы зайдете, чтобы поздороваться с тетушкой? Она, наверное, захочет поблагодарить вас за вашу помощь.
Джек выслушал это предложение не моргнув, только в глазах мелькнули веселые огоньки.
– Нет, спасибо. Я знаю, что тетушка ваша занята, я не стану затруднять ее своим посещением в неурочное время.
Изо всех сил стараясь сохранять спокойствие, София кивнула:
– Тогда желаю вам хорошего дня, мистер Лестер.
Он снова улыбнулся своей открытой, дразнящей улыбкой.
– До свидания, мисс Винтертон.
София повернулась и направилась вверх по ступенькам. На крыльце она помедлила и оглянулась. Джек уже сел в экипаж, и она видела, как он щелкнул поводьями. С прощальным взмахом руки он тронул лошадей и быстро покатил по аллее.
София провожала его глазами, пока темноволосая голова не скрылась из виду. Опустив руку, которую машинально подняла, чтобы помахать в ответ на прощание, она нахмурилась и вошла в дом. Эми была уже на кухне и с аппетитом поедала свежеиспеченный пирожок.
– Идем, Эми. Тебе надо переодеться.
Подгоняя возбужденную кузину, София отвлеклась от своих мыслей и услышала звонкий голосок, вопрошавший с невинным любопытством:
– Софи, мистер Лестер ухаживает за тобой?
У Софии перехватило дыхание. На мгновение ей показалось, что пол под ногами качнулся. Она закашлялась.
– Боже мой, Эми! – Хорошо, что слабое освещение на лестнице скрыло разлившийся по ее щекам румянец. – Конечно нет, это все просто шутка. – Она подыскивала более убедительные слова, чтобы решительно отмести предположение такого рода, но не находила. В отчаянии она хлопнула в ладоши. – Хватит, Эми, поспеши наверх!
Поднимаясь следом за девочкой, София сдвинула брови. Говорят ведь, что устами младенца…
Глава 4
Как видно, Судьба, недовольная своими прежними стараниями, твердо решила помогать ему на каждом шагу.
Сидя верхом на своем вороном гунтере в роще и глядя, как на Пепельный Холм поднимается маленькая кавалькада, Джек не мог сдержать улыбки. Джигсон, всегда старавшийся быть полезным, неутомимо посещал пивную, и вот Джек узнал, что младшие Веббы в сопровождении мисс Винтертон и мисс Вебб обычно проводят в седле время после завтрака. Когда позволяет погода, они разъезжают верхом по полям и тропинкам, и, по словам одного из конюхов Веббов, в настоящее время их излюбленный маршрут пролегает через Пепельный Холм.
Наблюдая, как группа всадников галопирует вверх по пологому склону, Джек улыбался все шире. Ее златокудрая головка восхитительно смотрелась в бархатной амазонке цвета мха, из-под длинной юбки виднелись светло-коричневые сапожки. На пышных локонах ловко сидела очередная дамская штучка – Джек знал, что они называют ее шляпой, но, по его мнению, кусок фетра с пучком фазаньих перьев едва ли соответствовал этому наименованию. Джек повернулся к Перси, сидевшему на гнедом мерине:
– Догоним?
Перси всмотрелся вперед, его рассеянный взор быстро поменял направление.
– Что такое? А, да. Как раз успеем.
Джек улыбнулся и поскакал из тенистой рощи на открытое пространство.