Литмир - Электронная Библиотека

Я расскажу и то, что претерпела

Она досель, и этим подтвержу

Правдивость слов моих… Событий много

Я опущу и подхожу к концу.

В Молосскую [56]пришла ты землю, где

Находится нагорная Додона

И Зевса Феспротийского престол.

Там шелестом чудесные дубы [57]

Тебе вещали прямо, без загадок,

Что Зевса славной будешь ты женой…

Не льстит тебе воспоминанье это?

Безумием ужаленная, прочь

Ты понеслась дорогою прибрежной

К широкому заливу Реи… [58]Вспять

Оттуда ты примчалась в бурном беге…

Тебе поведаю, что этот брег

Приморский наречется Ионийским [59]

В грядущем – в память о твоих скитаньях!..

Вот доказательство тебе, что видит

Мой ум побольше, чем открыто всем!

Об остальном и вам и ей скажу,

Вернувшись на стезю своих речей…

Есть град Каноб у самых устьев Нила

И на краю Египетской земли.

Там Зевс тебе вернет твой прежний разум,

Тебя коснувшись ласковой рукой.

Родишь ты сына черного, Эпафа [60],

И это имя будет соименно

Чудесному рождению его.

И будет он возделывать ту землю,

Которую поит широкий Нил…

А в пятом поколенье пятьдесят

Сестер [61]вернутся против воли в Аргос,

От родственного брака убегая

С двоюродными братьями. Они,

Как ястребы, что мчатся вслед голубок,

Безумные, за браком, их губящим,

Погонятся, но не допустит Зевс:

Пеласгова земля [62]их трупы примет,

Рукою жен зарезанных в ночи.

Все жены умертвят своих супругов,

В крови купая двулезвейный меч…

Пускай отмстит такая же Киприда [63]

Моим врагам!.. Но из невест одну [64]

Желанье очарует, и не сможет

Она убить того, с кем делит ложе,

И малодушной предпочтет прослыть,

Но не убийцей. От нее-то Аргос

Получит род прославленных царей…

О всем подробно в двух словах не скажешь…

И из ее потомства народится [65]

Отважный муж со знаменитым луком,

И он меня от мук освободит.

Так древняя мне предсказала мать,

Фемида-Титанида. Как все будет,

Об этом слишком долго говорить,

Да и тебе не вижу пользы в том.

ИО

О! О! О!

Опять эти приступы! Бешенство жжет,

И безумия жгучее жало меня

Палит без огня!

И от ужаса сердце стучит и стучит,

Сотрясая ударами гаснущий ум.

Все кружится, вертится в мутных глазах…

Я охвачена бешенством, брошена в бег…

Немеет язык, и тонут слова

В волнах безумного бреда.

ИО убегает.

Стасим III

ХОР

<b>СТРОФА</b>

Да, мудрым [66], да, мудрым был тот, кто,

Нас упредив,

Верную мысль в сердце берег,

А потом громогласно

Провозгласил:

«Здесь все обретешь,

В брак вступив с равной себе! Лучшего нет!»

Но хорошо ль, если ты, жалкий бедняк,

Тянешься к той, что, чванясь знатной родней,

Всех дивит роскошью нег?..

<b>АНТИСТРОФА</b>

О Мойры! Да ни одна из вас трех

Не лицезрит

Зевса со мной, в лоно его

От земли унесенной!..

Или чтоб был

Супругом мне тот,

Кто с небес в брачный лишь час в терем сойдет.

Я трепещу, видя тебя, Ио, что вдаль

Мчишься опять – безбрачна! – девством томясь,

Жертва мук злобной Геры!

<b>ЭПОД</b>

Но для меня лишь равный брак не страшен!

О, только бы любовь богов могучих

Неумолимыми очами

Не засматривалась на меня!

Боренье без победы, плен безвыходный!

И я не знала б, как мне жить… И делать что?..

И как бы я сумела избежать

Страстной мечты твоей, Зевс?

Эксод

ПРОМЕТЕЙ

Смирится Зевс, хотя он сердцем горд.

Он в брак вступить задумал, но жена

Лишит его небесного престола;

Тогда свершится Кроново проклятье,

Которым, с трона древнего упав,

Он угрожал… А как избегнуть бедствий,

Никто сказать не может из богов.

Я ж знаю – как. Так пусть сидит надменно,

Надеясь на небесные грома

И потрясая огненной стрелою.

Нет, не помогут молнии ему,

И он падет падением бесславным.

Такого он готовит сам себе

Борца непобедимого, который

Найдет огонь, разящий лучше молний,

И гром сильней громов небесных Зевса.

Он сломит Посейдоново копье [67]

Трезубец, бич морей, трясущий землю.

И затрепещет Зевс и будет знать,

Что быть рабом – не то, что быть владыкой.

ХОР

Чего желаешь – Зевсу ты сулишь.

ПРОМЕТЕЙ

Чего хочу и что должно свершиться!

ХОР

Ужель над Зевсом будет новый царь?

ПРОМЕТЕЙ

Он муки понесет тяжеле этих.

ХОР

И это не боишься говорить?

ПРОМЕТЕЙ

Чего страшиться? Смерть не суждена мне [68].

ХОР

Он может муки худшие послать.

ПРОМЕТЕЙ

Пускай пошлет! Всего я ожидаю.

ХОР

Но мудры те, кто Адрастею [69]чтут.

Прикованный Прометей - _28.png

ПРОМЕТЕЙ

Так покоряйся, льсти, молись владыке,

Меня же Зевс заботит меньше всех.

Пусть действует, пусть правит напоследок

Как хочет, – ведь теперь ему недолго

Повелевать богами на Олимпе…

Появляется ГЕРМЕС.

Но Зевсова посланца вижу я,

Слугу тирана нового. Конечно,

Он с новыми известьями пришел.

ГЕРМЕС

С тобой, хитрец, язвительный чрезмерно,

Я говорю, с виновным пред богами,

С тобой, огонь укравшим для людей.

Отец [70]велит, чтоб ты сказал о браке,

Который у него отнимет власть.

И говори яснее, без загадок,

Подробно все. Не заставляй меня,

О Прометей, к тебе являться дважды.

Ты видишь, Зевса нелегко смягчить.

ПРОМЕТЕЙ

О, как звучит напыщенно и гордо

Вся эта речь прислужника богов!

Вы думаете, новые цари,

Что вечно вам блаженствовать в твердынях?

Но разве я не видел, как с Олимпа

Упали два тирана? [71]И увижу,

Как третий, ныне правящий, падет

Падением позорнейшим и скорым.

Не думаешь ли ты, что трепещу

вернуться

56

Молосская земля– на севере Греции (в Эпире).

вернуться

57

…шелестом чудесные дубы… – Жрецы Зевса Додонского толковали его волю по шелесту листьев и по воркованью голубей.

вернуться

58

Залив Реи– Ионийское море.

вернуться

59

…наречется Ионийским… – Древние производили название Ионийского моря от имени Ио.

вернуться

60

Эпаф– то есть «рожденный от прикосновения», сын Ио. По свидетельству историка Геродота, греки отождествляли его с египетским богом Аписом.

вернуться

61

Пятьдесят сестер. – Здесь Прометей рассказывает о пятидесяти Данаидах, дочерях царя Даная, потомка Ио. Данаиды бежали в Аргос, древнюю родину своей праматери, Ио, спасаясь от преследования пятидесяти сыновей Египта, своих двоюродных братьев. Впоследствии, выйдя за них замуж, Данаиды убили своих мужей. Только одна, Гипермнестра, полюбившая Линкея, пощадила его. От них пошел род аргосских царей.

вернуться

62

Пеласгова земля– Аргос, по преданию, основанный царем Пеласгом.

вернуться

63

Киприда,или Афродита, – богиня любви и красоты, рожденная на острове Кипр. Она внушила Гипермнестре любовь к Линкею.

вернуться

64

Одна из невест– Гипермнестра.

вернуться

65

…из ее потомства народится… – Потомками Линкея и Гипермнестры будут знаменитые герои Персей и Геракл.

вернуться

66

Да, мудрым… – В этой строфе хор прославляет равенство в браке. Неравный брак приносит несчастье, как это произошло с Ио, смертной девушкой, которую полюбил Зевс. Простому человеку надо быть подальше от благосклонности знатных и богатых.

вернуться

67

Посейдоново копье. – Посейдон – брат Зевса, бог моря, колебатель земли. Символ его власти – трезубец.

вернуться

68

Смерть не суждена мне. – Прометей, как и все боги, бессмертен.

вернуться

69

Адрастея,или Немезида(«неизбежная»), назначает каждому человеку его жребий, наказывая гордых и воздавая по заслугам несчастным.

вернуться

70

Отец– Зевс (Гермес – сын Зевса и нимфы Майи).

вернуться

71

Два тирана,упавшие с Олимпа, – это Уран и Кронос.

11
{"b":"212587","o":1}