Литмир - Электронная Библиотека

4

Оябун – «вор в законе» в иерархии якудзы, авторитетный влиятельный преступник.

5

Токкури – специальный фарфоровый кувшинчик для сакэ с узким горлышком. Может быть 180 или 360 мл объемом.

6

Димсум – китайские пельмени.

7

Стихотворение «Жираф» С.Я. Маршака.

8

17 марта – День святого Патрика.

9

Речь идет о приключениях Макса Края, описанных в романах «Каратели» и «Хозяин Янтаря».

10

Вышиванка – украинская вышитая рубашка.

11

2 июня 1996 г. завершился вывод с территории Украины последних ядерных боеголовок межконтинентальных баллистических ракет.

12

Исправительнотрудовая колония.

13

Пистолетпулемет.

14

Речь идет о событиях, описанных в романе А. Шакилова «Герои Зоны. Земля ветеранов» (Москва: АСТ, 2013).

15

Договорились! ( исп.)

16

Остановите! ( исп.)

17

Выход ( исп.).

18

НУР – неуправляемая ракета.

19

Закон суров, но это закон ( укр.).

20

Песня «Танец маленьких утят». Музыка Томаса Вернера, слова Юрия Энтина.

21

Ублюдок ( исп.).

22

Расслабься! ( исп.)

23

Друзья ( исп.).

24

Японцы ( самоназв.).

25

Вьетнамцы ( самоназв.).

26

Корейцы ( самоназв.).

27

Песенка водяного. Слова – Ю. Энтина, музыка – М. Дунаевского.

28

Танцевала рыба с раком, рыба с раком, а петрушка с пастернаком, с пастернаком, а лук с чесноком, а девушка с казаком! ( Украинская народная песня).

29

Индейская баня.

30

Японская баня.

31

Заместитель оябуна, то есть главы клана якудзы ( япон.).

32

Из песни «Смейся, паяц» Франко Корелли.

33

NFW (Not For Wimps) – Не для зануд ( англ).

34

Мысль ( укр.).

35

Неуправляемая ракета.

36

Беспилотный летательный аппарат.

37

Тактикотехнические характеристики.

38

Съедобный древесный гриб, широко используемый в восточной кухне.

39

Японская порнозвезда, отличающаяся своими внушительными формами.

40

Переносной зенитноракетный комплекс.

41

Душа хочет праздника ( укр.).

42

Не лезь прежде отца в ад (укр.).

43

Песня охотника из кинофильма «Про Красную Шапочку». Музыка – Алексей Рыбников, слова – Юлий Ким.

44

Слова из песни «И вновь продолжается бой». Музыка – А. Пахмутова, слова – Н. Добронравов.

45

РСЗО – реактивная система залпового огня.

46

SIOP (Single Integrated Operation Plan) – «Единый оперативный план ведения ядерной войны». Первый вариант был разработан в 1960ом году.

47

Из стихотворения «Бармалей» Корнея Чуковского.

48

«Корд» – крупнокалиберный пулемёт.

49

Оружие массового поражения.

50

Межконтинентальная баллистическая ракета.

51

Подводная лодка атомная с ракетами баллистическими.

52

Пистолетпулемёт.

53

Биологическое оружие.

54

Подробнее об этих событиях в романе А. Шакилова «Хозяин Янтаря».

55

Позняки – жилой массив на территории Дарницкого района в Киеве.

56

Закон суров, но это закон (укр.).

57

Речь идёт о событиях, описанных в романе А. Шакилова «Герои Зоны. Ядерные ангелы».

58

B52 «Стратофортресс» – американский стратегический бомбардировщик.

59

КончаЗаспа – исторический район на юговостоке Киева. Заселён представителями бизнеса и политической верхушки Украины.

60

Сёги, го – японские настольные игры.

61

17ое марта – День святого Патрика.

62

Начало государственного гимна Украины.

63

Унифицированный запал ручной гранаты модернизированный.

64

Дуррани – пуштунское племя в Афганистане.

65

Сиу – североамериканское индейское племя.

66

До побачення! ( укр.) – До свиданья!

67

Utility Uniform – один из трёх основных типов униформы морской пехоты США.

68

290
{"b":"212345","o":1}