Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Как вскоре выяснилось, отец Томас не один в своей келье. Аббат Гаудек тоже был тут и, как и монастырский врач, сидел за простым письменным столом, на котором лежала одна-единственная книга.

— Доброе утро, ваше преподобие, доброе утро, святой отец, — поздоровался Витус. — Брат Куллус сообщил нам, что есть новости из Падуи.

— Да, — кивнул отец Томас. — И не только новости, но и посылка. А в ней эта книга. — Он показал на стол.

— Книга? — удивленно переспросил Витус.

— Совершенно верно. Полагаю, название тебе знакомо, — отец Томас позволил себе легкую улыбку. — «De causis pestis».

— Что?! — Витус подскочил к столу, не менее ошеломленный Магистр последовал за ним.

— Возьми ее. Профессор Джироламо был так любезен, что прислал мне экземпляр.

Витусу не надо было повторять дважды. Он тут же схватил книгу и открыл ее. В столь сжатые сроки профессору не удалось снабдить трактат иллюстрациями, но это нисколько не огорчило молодого человека, ведь он впервые держал в руках собственное творение, книгу, и это было на редкость приятное чувство.

Пока Витус листал и, не в силах удержаться, выхватывал глазами некоторые места, Томас протянул бывшему ученику сложенный лист бумаги.

— А это письмо, которое я получил от Джироламо.

Достопочтенный святой отец, глубокоуважаемый коллега!

Очень надеюсь, что вы пребываете в добром здравии. Да пошлет вам Всевышний и далее творческую силу и энергию. Выполняя свое обещание, я посылаю вам экземпляр трактата «De causis pestis». Подготовка и печатание книги потребовали несколько больше времени, чем планировалось первоначально, иначе я бы сразу прислал три экземпляра — по одному для Витуса из Камподиоса и господина магистра Гарсиа.

Но время упущено, и посылка не застанет господ, которые наверняка уже держат путь в Англию. Надеюсь, вооружившись окончательным доказательствам происхождения кирургика!

Пожалуйста, сообщите мне при случае свое мнение о трактате и поделитесь мыслями или дополнениями, ибо многое еще предстоит исследовать, и среди прочего — важный вопрос лечения больного.

С выражением глубочайшего почтения остаюсь преданный вам Меркурио Джироламо, профессор Падуанского университета Падуя, 27-й день февраля A.D.1580

Витус протянул письмо Магистру, который тем временем листал книгу.

— Ну что ж, преподобный отец, — задумчиво произнес молодой человек, — то, что профессор считает, будто мы с Магистром уже бороздим морские просторы, взяв курс на Англию, дает мне хороший стимул. Полагаю, мы достаточно долго пользуемся вашим гостеприимством. Гринвейл зовет, ибо замок точно так же не может долго оставаться без хозяина, как монастырь без приора. В связи с этим хотел бы вам сказать…

— Погоди-погоди, мой дорогой Витус, — перебил его Гаудек, — ты говоришь это так, будто вы в тягость мне и братии! Как раз наоборот. С другой стороны, не могу не признать, что твое желание мне вполне понятно. Тебя тянет к твоим корням. Следуй за мной, сын мой. У тебя еще будет возможность полистать свою книгу.

Аббат Гаудек вышел из кельи, кивнув и Магистру, чтобы он сопровождал их.

Приведя друзей в свой чуть более просторный кабинет, аббат показал на стоящий в углу старинный, тускло поблескивающий сундук.

— Я хочу, чтобы ты взял его с собой, — торжественно объявил он.

Витус пришел в полное замешательство, на лице Магистра также был написан немой вопрос. Гаудек усмехнулся, предполагая именно такую реакцию. Откинув крышку сундука, он вытащил пачку листов. По виду это были различные карты: географические, навигационные, а также панорамные городские виды. Когда сундук опустел, аббат не без гордости произнес:

— Туда входит гораздо больше, чем кажется на первый взгляд. Я хотел бы дать его тебе в дорогу, ведь наверняка ты захочешь взять с собой какие-то вещи.

У Витуса комок подступил к горлу. Это был редкий подарок! И, разумеется, от него трудно отказаться.

Настоятель тем временем продолжал:

— Я охотно дарю его тебе. Это необыкновенный предмет. Прежде чем он начал сопровождать меня в регулярных поездках в наш материнский монастырь в Сито, он пережил богатую и бурную историю.

— Это, безусловно, крайне интересно, — проговорил Витус, еще не решивший, радоваться ему или нет.

— Ты только взгляни, сын мой, на эти слова, которые так искусно вырезаны на дне:

ISENHAGEN / MONASTERIUM / ANNO 1219

Витус прочел надпись, смысл которой, впрочем, оставался ему не совсем понятен.

Аббат пришел ему на помощь:

— Этот сундук смастерили чьи-то ловкие руки более трехсот шестидесяти лет назад в монастыре Изенхаген, принадлежащем нашему ордену. Сей монастырь находится на севере Германии, точнее, в княжестве Брауншвейг-Люнебург.

Магистр провел рукой по поверхности, покрытой не одним слоем воска.

— Красивая работа, — оценил он.

— Это так называемый штольневый сундук, способ его изготовления весьма оригинален. Состоятельные монахини когда-то хранили в таких сундуках свое приданое, то есть вещи, которые они как христовы невесты брали с собой в уединенные аббатства.

Витус не мог не подтвердить уже сказанное Магистром:

— Красивый сундук, преподобный отец, несомненно! Я от души благодарен вам за него. И, коль скоро вы произнесли слово «приданое», хочу сообщить вам одну вещь…

Однако он не успел ничего сказать, потому что в этот момент в дверях опять появился Куллус, запыхавшийся от бега.

— Господин аббат, преподобный отец! — взволнованно начал он. — У меня там посетитель, от которого я не могу отделаться. Он утверждает, что прибыл с очень важной миссией.

— Да, именно так. — Рядом с Куллусом возник темноволосый человек в запыленном плаще. Изобразив поклон, он произнес на ломаном испанском: — Простите за беспокойство, вы аббат этого монастыря?

— Да, я. — В голосе Гаудека послышалось легкое раздражение. — А кто вы такой, сударь, что позволяете себе нарушать покой этих стен и не соблюдаете моих указаний? Никто не имеет права вторгаться в мою обитель без разрешения.

Темноволосый вновь склонил голову:

— Это совершенно особый случай, господин аббат, еще раз прошу простить меня. Я срочно разыскиваю врача, который называет себя «Витус из Камподиоса».

— Что? Меня? Почему?

— Итак, вы и есть разыскиваемая мною персона? — Чужак мысленно сравнил данное ему описание с внешностью белокурого молодого человека, стоявшего перед ним. Похоже, все приметы сошлись.

— Само собой разумеется, я и есть Витус из Камподиоса. Не соблаговолите ли объясниться?

— Охотно, сэр. Меня зовут Мортон Эджхилл, я посыльный, выполняющий поручения ее величества Елизаветы Первой, английской королевы. Я имею честь передать вам это послание. Прошу вас, прочтите его и следуйте за мной.

Витус взял протянутое ему письмо в тяжелом конверте.

— Кто подтвердит, что вы говорите правду?

— Если вы тот, за кого себя выдаете, вы должны знать герб своей королевы. Сломайте печать и читайте.

С бьющимся сердцем Витус сделал то, что ему велели. Что могло понадобиться от него королеве? Откуда она вообще узнала, что он в Камподиосе? Все это очень странно…

Он прочел и поднял глаза. Так и есть, подтвердились самые мрачные предчувствия. Елизавета I желает его срочно видеть, ибо некий адвокатус Хорнстейпл заявил притязания на Гринвейлский замок и все прилегающие угодья. Вскоре доводы стряпчего будут заслушаны. Витус молча отдал письмо Магистру.

Тот прочитал письмо и буквально рассвирепел:

— Клянусь двенадцатью апостолами! Неужели этот клещ Хорнстейпл никогда не отвяжется от нас? Ведь я уже однажды преподал этому кровопийце урок и объяснил, что собственником считается тот, кто владеет, причем пока не будет доказано обратное! Dominus habetur qui possidet, donec probetur contrarium! — Маленький ученый сдвинул брови, задумался на мгновение и продолжил: — А владеешь, несомненно, ты, поскольку проживал в замке до нашего отъезда. Вероятно, эта мерзкая пиявка хочет, воспользовавшись твоим отсутствием, прибрать все к рукам. Но это ему не удастся! Держу пари, у него нет ни единого доказательства. И даже если этот подмастерье ткача Уорвик Троут из Уэртинга оказался бы твоим кровным отцом, это ровным счетом ничего не изменило бы. Интересно, что затеял этот гнусный вампир на сей раз?

120
{"b":"211584","o":1}