Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Эрик стоял на носу Скидбладнира, держа наготове свой Муддур, но ничего страшного больше не произошло. Страхи ребят улеглись, а когда корабль вошел в небольшую бухточку на противоположном берегу моря, то и Муддур также принял свою обычную форму.

Эрик вздохнул; Труд с облегчением склонила голову ему на плечо.

— Нам это удалось! — едва слышно шепнула она.

— Пока что — да, — улыбнулся Эрик. Он тоже чувствовал себя так, будто гора свалилась у него с плеч. Однако больше всех был, по-видимому, доволен Ховварпнир — путешествие по морю коню пришлось явно не по вкусу. Счастье еще, что он не был подвержен приступам морской болезни. Он тут же соскочил на берег и, взбрыкивая задними ногами, как шаловливый жеребенок, стремглав помчался на ближайший лужок.

Глава 38

— Думаю, сегодня нам уже не стоит двигаться дальше, — сказала Труд, любуясь танцующим от радости на зеленой травке конем. — Да и ему не мешает дать отдохнуть. Бедняга, он, должно быть, уже соскучился по мирным тучным полям Асгарда.

— А кто не соскучился, — вздохнул Эрик.

— Ничего, Эрик, нам нужно продержаться еще немного! Ведь осталось уже совсем чуть-чуть! — попыталась ободрить его Труд.

— Понимаю, но ведь мы так и не знаем, где Идунн и ее яблоки. А там еще предстоит возвращение обратно! — Эрик вдруг погрустнел. Вид у него был чрезвычайно утомленный.

— Да полно тебе, все будет хорошо, — сказала Труд, ласково беря его за руку.

— Хотелось бы верить! Ну да ладно. Только мне не особо нравится разбивать лагерь на берегу. Не попасть бы тут в лапы великанам. Надо найти какое-нибудь убежище понадежней, иначе не видать нам завтрашнего утра!

— К сожалению, ты, вероятно, прав! — Труд свистнула, подзывая Ховварпнира. Тот сразу же подскакал к ребятам. — Нам снова нужно ехать, — грустно сказала ему девочка, как бы извиняясь, — на этот раз, правда недалеко. Поедем поищем убежище на ночь. Ты ведь, наверное, сможешь отыскать что-нибудь подходящее?

Ховварпнир заржал. Он прекрасно понимал всю серьезность их положения и нетерпеливо рыл копытом землю.

Эрик тем временем сложил Скидбладнир и убрал его обратно в кожаный мешочек. Теперь все было готово, чтобы трогаться в путь и до наступления темноты попытаться отыскать пристанище на ночь.

— А как быть с едой? — вдруг вспомнила Труд, когда они уже сели на коня. — Я голодна как волк.

— Надо было нам порыбачить, когда мы были в море, — усмехнулся Эряк.

— Ты что, с ума сошел?! А если бы мы поймали Мирового Змея, как мой отец?

— Ему бы здорово досталось Муддуром, — засмеялся мальчик.

Настроение у ребят немного улучшилось. Спустя некоторое время они подъехали к маленькому ветхому домику.

— Ну что, войдем? — предложил Эрик.

— А это не слишком рискованно?

— Разумеется, нет, — решительно сказал мальчик. — В таком маленьком домике не может быть много великанов. В конце концов мы ведь можем сказать, что мы — Тьяльви и Ресква.

— Что ж, давай попробуем, — вздохнув, нехотя согласилась Труд. Они осторожно подошли к двери и постучали. Открыла им какая-то дряхлая старуха. Вид у нее был грустный и измученный.

— Добрый день, — поздоровался Эрик. — Мы — Тьяльви и Ресква. Здесь мы случайно, проездом — возвращаемся к родителям. Мы скакали целый день, страшно устали и проголодались. Нельзя ли попроситься к вам на ночлег?

Старуха смотрела на них каким-то странным, казалось, испуганным взглядом. Потом, обернувшись, крикнула кому-то, скорее всего мужу.

— Эгиль, Эгиль, иди сюда! У нас гости!

Эрик весело улыбнулся и подмигнул Труд.

— Ну вот, видишь, и эти поверили! — шепнул он.

Из комнаты, тяжело ковыляя, вышел древний старик.

— Они говорят, что они — Тьяльви и Ресква, возвращающиеся к родителям, — сказала ему старуха.

Старик вздрогнул. С трудом распрямившись, он подошел поближе и начал внимательно вглядываться в лица Эрика и Труд.

— Нет, — промолвил он наконец, — этого не может быть. Мы — родители Тьяльви и Ресквы. Но вы вовсе не наши дети. Кто же вы и что здесь делаете?

— Хм… э-э-э… ну… — замялся Эрик и мучительно покраснел.

— Брось болтать чепуху! — Труд натянуто рассмеялась. — Я — Труд, дочь Тора, а это мой друг, Эрик — сын человека. Он просто неудачно пошутил. Мы прибыли из Асгарда, чтобы немного прогуляться по Ётунхейму, а поскольку случайно проезжали мимо вашего дома, то и решили зайти поздороваться. Кстати, большой привет вам от Тьяльви с Ресквой. Они надеются в самом скором времени приехать повидать вас. — Труд незаметно сжала руку Эрика.

— Нет, правда? — радостно воскликнул старик, весь просияв.

— Ах, вот это действительно новость так новость, — ахнула старуха. — Мы ждем этого уже много лет, верно, Эгиль?

— Да да, но входите же поскорее и рассказывайте, — засуетился Эгиль.

— Я дам корму и воды вашему коню, а вы тем временем располагайтесь и отведайте скромного угощения!

Старик, казалось, не знал, куда себя девать от неожиданно привалившей им радости. Он ввел ребят в убогую комнату и проводил к очагу. Отчаянно суетясь вокруг них, он старался устроить детей, как можно удобнее.

Жена его также не знала, чем им услужить. Она тут же бросилась собирать на стол, не жалея припасов.

Оба — и Эрик, и Труд — ощутили во рту какой-то неприятный привкус, увидев, что старики выставляют на стол все самое лучшее из того, что у них есть. Они чувствовали себя как воры. Все это было жутко неприятно.

— Так когда же они приедут, наши дорогне детки? Как дела у Тьяльви? Он все такой же большой и красивый мальчик, каким был, когда расставался с нами? Мы тут слышали, что он и ты, Труд, влюблены друг в друга. Это все еще так? А как Ресква? С ней все в порядке? Как же нам их не хватает! Тьяльви еще не отслужил там свое? Мы очень нуждаемся в их помощи на старости лет.

Эрик, и в особенности Труд, вынуждены были терпеливо отвечать на всю эту обрушившуюся наних лавину вопросов. Похоже, так могло продолжаться до бесконечности. В конце концов Труд не выдержала.

— Честно говоря, нам уже пора, — сказала она. — Времени у нас мало, надо кое-что еще успеть сегодня.

— Куда же вы поедете на ночь глядя? — удивился старик. — На дворе скоро уже стемнеет, а ночью нельзя оставаться без крыши над головой!

— Ничего-ничего, — заверила его Труд, — мы люди привычные.

— Ну ладно, как хотите… — Эгиль был явно озадачен. «Вероятно, они там у себя в Асгарде не привыкли к гостеприимству, — подумал он. — Негоже уезжать так скоро, особенно если перед этим они были в пути ресь день».

— Жаль, а все было так хорошо, — вздохнула его жена. — Так приятно коротать вечер за интересной беседой у теплого очага.

— Нам и самим очень жаль, но ничего не поделаешь — пора в путь, — печально сказала Труд. На этот раз она не притворялась. Девочка направилась к двери.

Эрика не пришлось долго уговаривать. Он решительно взял Труд за руку.

— Прекрасный вечер для прогулки верхом, — заметил он.

— Да, и луна светит так красиво, — со вздохом добавила Труд.

— А-а, так вот оно что! — улыбнулся старик. — Вот в чем, оказывается, тут дело. Ну, тогда понятно, верно, мать? — Он нежно обнял жену за плечи.

— Да-да, — согласилась она. — Правда, на улице ночью так красиво. Помнишь время, когда мы с тобою были молодыми?

Эгиль снова лукаво улыбнулся.

— Счастливого пути! — напуствовал он ребят. — И будьте осторожны!

— Постараемся, — отвечала Труд, кладя руку на холку Ховварпнира.

— Что ж, прощайте, — сказал Эрик, когда они устроились на широкой спине коня. — И большое вам спасибо.

Старики махали им до тех пор, пока ребята не скрылись во мраке.

— Уфф! — тяжело вздохнул Эрик, когда они отъехали подальше. — Не слишком-то красиво получилось.

— Да уж, — подтвердила Труд. — Это еще мягко сказано — «не слишком-то красиво». Как же их все-таки жалко!

— Но ведь ничего другого нам просто не оставалось, верно?

69
{"b":"21152","o":1}