Статуя Сент-Экзюпери работы Консуэло
Фотография на ночном столике Консуэло
1968 год. Цветущие розы «Сент-Экзюпери»
Письмо Консуэло Антуану де Сент-Экзюпери, датированное 29 июня 1944 года. В этот же день Сент-Экзюпери пишет ей очень важное письмо о любви, на полях которого отмечает, что ему только что исполнилось сорок четыре.
Первая рукописная страница «Воспоминаний» Консуэло
Примечания
1
Из интервью латиноамериканской газете, июль 1973 года. Ариньегас был также послом Колумбии во Франции. (Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, прим. французского издателя.)
2
Энрике Гомес Каррильо (1873–1927) – дипломат, писатель, кавалер ордена Почетного легиона. Родился в Гватемале; в 1898 г. стал консулом Гватемалы в Париже, в 1916 г. – главным редактором газеты «Либераль» в Мадриде, в 1918 г. – консулом Аргентины в Париже; в 1926 г. женился на Консуэло Сунсин, после брака с Авророй Кассерес (1906) и с Ракель Меллер (1919). Автор многих книг, среди которых «Евангелие любви» и «Жизнь и смерть Маты Хари». Похоронен на кладбище Пер-Лашез в Париже, Консуэло де Сент-Экзюпери покоится рядом с ним.
3
«Нувель ревю франсез» (Nouvelle Revue Française) – французский литературный журнал, издается с 1908 г. (Прим. перев.)
4
Надя – героиня одноименного романа Андре Бретона. (Прим. перев.)
5
Девушка с «Массилии» (исп.). (Прим. перев.)
6
Рикардо Виньес (1876–1943) – испанский пианист и композитор. (Прим. перев.)
7
Бенжамен Кремьё (1888–1944) – французский критик, переводчик, специалист по итальянской культуре. (Прим. перев.)
8
Где вдова Гомеса Каррильо? (исп.) (Прим. перев.)
9
Иполито Иригойен (1852–1933) – президент Аргентины в 1916–1922 и 1928–1930 гг., прозванный Эль Пелудо (Волосатый).
10
Девочка, девочка, пойдем домой? (исп.) (Прим. перев.)
11
Великолепную, неожиданную свадьбу (исп.). (Прим. перев.)
12
Рио-де-Оро – название южной зоны Западной Сахары. (Прим. перев.)
13
Альфонсо Рейес (1889–1959) – знаменитый мексиканский писатель, сильно повлиявший на духовную, интеллектуальную жизнь Мексики.
14
«Потому что я люблю тебя, потому что я люблю тебя!» (исп.)
15
С этого момента Сент-Экзюпери и Консуэло чередуют обращение на «ты» и на «вы», в тексте это сохранено.
16
Однако в 1963 г. Симона де Сент-Экзюпери, вспоминая своего брата, писала: «Несколько женщин сильно повлияли на его жизнь, и прежде всего Консуэло Сунсин, на которой он женился в Агее в 1931 году. Это взбалмошное, очаровательное создание с неисчерпаемым запасом жизненной энергии стало для него, измученного постоянными материальными заботами, неиссякаемым источником поэзии. Это роза Маленького принца» («Антуан, мой брат». В кн.: «Saint-Exupéry», Hachette, 1963).
17
Эмманюэль Шомье – начальник гражданской авиации в Министерстве авиации.
18
Сладостное безделье (ит.).
19
Луи-Юбер Лиотей (1854–1934) – французский губернатор Марокко. (Прим. перев.)
20
Тамале – пирожки из кукурузной муки с мясом и специями. (Прим. перев.)
21
Пупусос – пироги с сыром из кукурузной муки. (Прим. перев.)
22
Тамала – вечнозеленое дерево. (Прим. перев.)
23
Сеньорита, купите сигареты «Ла Морена»! (исп.) (Прим. перев.)
24
Бернар Зерфюсс (р. 1911) – французский архитектор. Представитель функционализма (здание ЮНЕСКО, 1953–1957; Национальный центр промышленности и техники, 1958, с соавторами; оба в Париже). (Прим. перев.)
25
«Письма португальской монахини» (1699) – сборник из пяти любовных посланий, приписываемых монахине Марии Алькофарадо, которую покинул возлюбленный. (Прим. перев.)
26
«Ветер, песок и звезды» – американское название книги «Планета людей».