Литмир - Электронная Библиотека

— Я могу тебя проводить, — снова предложил Мамору, но я уже дважды ответила "нет", и теперь не собиралась малодушно отказываться от своих слов, а поэтому покачала головой.

— Я уже большая девочка, родной, — я провела по его щеке ладонью. — Привыкай.

— Мне так нравится, когда ты называешь меня "родной", словно мы уже и вправду женаты, — мужчина перехватил мою руку, целуя запястье, а потом на мгновение прикоснулся к моим губам. — Если ты так решила, то вон видишь, — он указал на стоящего под козырьком около главного входа маленького плотного мужичка, — это Рёске Нагахара. Он переводчик и должен тебя сопровождать.

— А как он меня узнает? — спросила я.

— Просто подойди и представься. По-русски. Не утруждай себя японским, хорошо? Со временем выучишь. Не спеши. А еще у меня для тебя есть подарок.

        Мамору перегнулся на заднее сиденье и выудил оттуда небольшой, но толстый пакет.

— Что это?

— Посмотри сама.

        Я достала подарок и замерла в удивлении. На коленях лежала мутоновая накидка снежно-белого цвета и такого же оттенка перчатки из мягкой кожи.

— Зачем? — я подняла глаза.

— Я не хочу, чтобы ты простудилась.

        Он помог мне накинуть на плечи манто и застегнул на прозрачную, сделанную в виде бриллианта маленькую пуговочку.

— Пока, дорогая, — он поцеловал меня в лоб, а потом резко наклонился и приложил ухо к моему животу. — До свидания, Ранмару. Папочка скоро приедет.

        Я рассмеялась.

— Почему ты назвал его Ранмару? Мне больше нравится имя Кехей. Или вдруг это окажется она? Ты представляешь? Не лучше ли назвать её Юки?

— Ничего скоро мы все узнаем. А Кехей? Мне не нравится. Слабое имя. Ранмару гораздо лучше.

— Мужчины, — фыркнула я, вылезая из машины.

        Через 20 минут…

        Ректор был занят какими неотложными проблемами, и когда мы с Рёске-саном пришли его в кабинете не оказалось. Я вызвалась подождать его в коридоре. Однако по прошествии пяти минут мне надоело рассматривать висящие на стене картины, и я, словно воробей уселась на подоконник, наблюдая как несколько мальчишек азартно гоняют мяч по баскетбольной площадке. Несмотря на прохладу, ребята были в одних майках и шортах.

— Моржи, блин, — пробормотала я.

        Как объяснила мне Юми, Академия сочетала в себе три ступени. Детский сад, средняя школа и университет. Школа соответственно подразделялась тоже на звенья: младшее, среднее и старшее. В Университет брали только выпускников школы, ну, конечно же, это не касалось меня.

        Меня так захватила игра, что я забежала в кабинет, где Рёске-сан пил чай и одновременно флиртовал с секретаршей, и сказала ему, что иду на баскетбольную площадку.

— Но, Молодая Госпожа, что вы, а как же господин ректор?

— Позвонишь мне, когда господин ректор придет.

— А если будет звонить Молодой Господин? — не сдавался переводчик, а заодно и моя персональная нянька, как я поняла.

— Если что Мамору сам позвонит мне.

        Я хлопнула дверью, так что переводчик не успел ответить. И спустившись по лестнице во двор, выбежала на баскетбольную площадку. Её окружили болельщицы, девушки в форме и накинутых поверх тонких плащах. Играли три на три. По-американски. Парни до того были взведены непрекращающейся борьбой, что, видимо, не замечали даже рева болельщиц после каждого заброшенного мяча. В этой толпе я выделялась и сначала не обратившие внимания девушки, начали потихоньку коситься на меня, стоявшей у края площадки и наблюдающей за игрой. По толпе понеслись шепотки.

— Уходи. Тебе здесь не место, — вдруг прошипел мне девушка рядом по-английски. — Здесь могут находиться только Прекрасные детки.

— Детки? — переспросила я, переводя мысленно "beautiful babies". — Что за детки? Я не вижу детей, только толпу озабоченных девчонок.

        Девушка что-то прошипела на-японском, и в этот момент один из парней обернулся, встретился со мной взглядом и почему-то взял тайм-аут, показывая скрещенные руки другим игрокам.

— Элисс-чан, тебя каким ветром сюда занесло? — парень подбежал поближе, и я с удивлением узнала в грязном вспотевшем игроке изящного Хикару.

— Хикару-кун, — рассмеялась я, обнимая певца. — Прекрасная игра.

— Ты обещала позвонить мне тогда в ресторане, а я так и не дождался звонка. Между прочим у меня для тебя сюрприз. Скоро рождество, поэтому я приготовил тебе небольшой подарок, который надо забрать из танцзала. Ты придешь?

— Я не знаю. Мамору скоро уезжает. Мы хотим несколько последних дней побыть вместе. Так жалко, что его не будет на Рождество, — приуныла я.

— А почему тебя никто не сопровождает? Где твой жених или Юми в конце концов? — растерялся друг. — Тебе ни в коем случае нельзя ходить одной.

— Перестань, — фыркнула я. — Я не нуждаюсь в няньках. Притом я пришла к ректору.

— А, — протянул парень, — так ты устраиваться в университет! Теперь мне все понятно.

— А почему ты здесь? Ты же говорил, что закончил Академию?

— Я её и закончил, — пожал плечами певец. — Но это не мешает мне навещать своего младшего брата тут.

— Ты ничего не говорил про младшего брата.

— А ты не спрашивала, — Хикару щелкнул меня по носу. С площадки ему что-то прокричали. — Ладно, отдых закончен. Будь хорошей девочкой и никуда не уходи, пока мы не доиграем до двадцати одного.

51
{"b":"210937","o":1}