Литмир - Электронная Библиотека

– Привет, моя дорогая сестричка. Наконец-то мы встретились.

Глава 3

Несмотря на сопротивление Александры, ее, словно куль с мукой, бросили на пол кареты. Похитители забрались следом. Она услышала их торопливые перешептывания, затем один из них крикнул: «Трогай!», – и карета покатила вперед.

Темнота в мешке неприятно напомнила Александре время, проведенное в сундуке у Вилли. Она начала задыхаться.

– Помогите! Выпустите меня! – простонала она.

– Что с ней такое? – спросил один из похитителей. – Она в панике.

– Ничего особенного. Ее баловали и лелеяли всю жизнь, и теперь она испугалась. С ней все будет хорошо, – ответил тот самый мужчина, который назвал ее сестрой.

Александре отчаянно хотелось поверить в то, что с ней все будет хорошо и что здесь достаточно воздуха. Но внутри ее поднималась черная пелена страха. По щекам поползли слезы.

– Пожалуйста, отпустите меня! Я не могу дышать!

Внезапно кто-то снял с ее головы мешок.

– Хватит! – На нее сердито уставился мужчина с синими глазами и длинными черными волосами. – Слезы на меня не действуют!

Александра всхлипнула, пытаясь унять слезы:

– Кто вы такие? Что вы хотите от меня?

Синеглазый похититель окатил ее ледяным взглядом.

– Боюсь, мы не были представлены друг другу. Меня зовут Натаниэль Кент, я твой старший брат.

– Мой кто?.. – Александра затрясла головой в полнейшем недоумении. – У меня нет братьев. – Она попыталась подняться, но связанные сзади руки мешали, и тогда один из мужчин схватил ее под локти и помог сесть.

Натаниэль невесело улыбнулся:

– Очевидно, наш дорогой папочка забыл рассказать тебе о некоторых деталях его прошлого. Что для такого человека семья и ребенок? Тем не менее я именно тот, кем назвался.

Александра огляделась. Похитители выглядели отчаянными парнями: в простых рубашках и бриджах, с густыми бородами. На лицах некоторых из них виднелись страшные шрамы, на руках красовались татуировки.

Натаниэль был другим. Его белая рубашка была чистой и хорошего кроя, стройность ног подчеркивали черные бриджи. У него были красивые черты лица – высокие скулы, сильный подбородок. И хотя сейчас он сердился на нее, Александра не сомневалась, что мистер Кент станет очень привлекательным, стоит ему только улыбнуться. Вот только правой руки ниже локтя у него не было. Рана? Родовая травма?

– Ты так и не ответил на мой вопрос, – сказала она, чуть успокоившись. Обстоятельства, в которые она попала, были весьма пугающими, но по крайней мере с нее сняли этот ужасный колпак. – Что вам от меня нужно?

– Неужели ты настолько глупа, как хочешь казаться? – фыркнул Натаниэль.

Александра тихонько вздохнула. Конечно же, виной всему – платье леди Анны. Натаниэль хотел похитить дочь герцога, а, значит, стоит ей сообщить им, что они ошиблись, и он отпустит ее.

– Я не та, за кого вы меня прини... – Она вскрикнула, так как его пальцы впились ей в подбородок.

– Не смей играть со мной, – прошипел он сквозь стиснутые зубы. – Я видел, как ты вошла и как вышла. Я точно знаю, кто ты такая.

Александра попыталась высвободиться, но его хватка была слишком сильной.

– Мне больно, – пожаловалась она.

– Не так сильно, как я бы хотел. – С этими словами мужчина отпустил ее.

– Ты что, животное?

Натаниэль неприятно ухмыльнулся:

– Сохрани свои комплименты до того времени, как узнаешь меня получше.

– Я не собираюсь узнавать тебя. Я не леди Анна. Клянусь, вы ошиблись. – Александра оглянулась, пытаясь убедить всех, но лица похитителей оставались невозмутимыми. – Я надела это платье, чтобы сбежать от отчима. Вы должны отпустить меня, иначе я опоздаю на поезд в Лондон...

– Трентон уверен, что это леди Анна? – спросил огромного роста мужчина, прервав поток ее полубессвязной речи.

– Разумеется, уверен, – сказал Натаниэль. – Не обращай на нее внимания. Что еще она может сказать? – Он приподнял одну бровь, словно бросая вызов Александре, и она стиснула зубы.

Ей хотелось ударить его, и как можно больнее. Она достаточно настрадалась и не позволит, чтобы ей окончательно испортили жизнь. Нельзя, чтобы они задержали ее, ведь иначе она опоздает на поезд к тете Паулине – поезд к свободе.

– Пожалуйста! Вы должны выслушать меня. – Она понизила голос, стараясь говорить спокойно. – Я не дочь герцога. Посмотрите на мои руки. Разве у настоящей леди могут быть такие мозоли? Спросите кого угодно. Отпустите меня.

Натаниэль наклонился, внимательно осмотрел ее руку, потом поднял взгляд на Трентона.

– Не знаю, откуда они у нее, – сказал мужчина по имени Трентон, – но это точно леди Анна.

Александра застонала. К несчастью, она действительно была похожа на дочь герцога.

– Когда ты видел леди Анну? – спросила она.

– Четыре года назад, – сказал Трентон. – Но я никогда не забуду это лицо.

Александра закатила глаза.

– Ты понимаешь, что говоришь? Вы похитили женщину на основании воспоминаний четырехлетней давности.

– А карета герцога? – спросил Трентон.

– Я вам все объясню. – Александра попыталась рассказать о том, что случилось в доме мадам Фобарт, но ее не слушали. В конце концов она замолчала.

Что они сделают, когда узнают, кто она на самом деле? А если не узнают? Александра мучила себя этими и другими вопросами, пока равномерное покачивание кареты не усыпило ее.

Александра проснулась от кошмара – ее бил Вилли. Но, открыв глаза, она увидела лишь маленькое оконце на крыше кареты и пятерых похитителей. Только боль в затекших руках и ногах была настоящей.

– Развяжите меня.

От звука ее голоса проснулся один Натаниэль. Остальные продолжали храпеть.

– Нет. – Он закрыл глаза.

– Пожалуйста. Я не чувствую рук. Ты думаешь, я смогу раскидать пятерых мужчин и убежать?

– Я не боюсь тебя.

– Тогда тебе просто нравится быть жестоким.

Из-под полуприкрытых век на нее глянули ярко-синие глаза.

– Ты даже не понимаешь значения этого слова. Спроси у своего отца.

– Значит, теперь он мой отец? Я незнакома с этим человеком, но несколько часов назад он был нашим отцом, если я правильно помню.

– Иногда мне ненавистна мысль о том, что мы родственники. – Натаниэль, вздохнув, устроился поудобнее на сиденье кареты.

– Однако вы похожи друг на друга, – пробормотала Александра. Она попыталась пошевелить пальцами. – Что тебе от меня нужно?

– Ничего. Ты пешка в чужой игре.

– Значит, лично против меня ты ничего не имеешь. Только против моего отца. Или, правильней, против герцога Грейстоуна.

– Ты умнее, чем я думал.

– Если я ни в чем не виновата, развяжи меня.

Ленивая улыбка на лице Натаниэля сказала ей, что просить бесполезно.

– Я не верю, что та дикая кошка, которую мы схватили в Манчестере, в одночасье превратилась в серенького мышонка.

– К нам приближается карета, – раздался крик Тини.

– Как быстро они едут? – спросил Натаниэль.

– В чем дело? – зевая, спросил проснувшийся Трентон.

– Нас догоняет какая-то карета, – объяснил Натаниэль. – Съезжай на обочину, как только найдешь подходящее укрытие, – крикнул он Тини. – На этих клячах нам далеко не ускакать.

– Кто это может быть? – спросил Трентон.

– Не думаю, что это погоня за нами, но рисковать не хочется. – Приоткрыв дверцу кареты, Натаниэль высунул голову и оглянулся.

Через открытую дверцу внутрь попал холодный воздух. Александра поежилась. День выдался теплым, но к ночи похолодало, а она выбежала из мастерской мадам Фобарт в одном шелковом платье.

– Слишком далеко, ничего не видно, – сказал Натаниэль.

Александра представила себе приближающуюся карету и начала гадать, кто это может быть. Натаниэль, очевидно, считает, что это герцог или кто-то из его слуг. Но он ошибается. Едва ли Грейстоун станет преследовать их, разве что решит вернуть свою карету. Зачем ему безвестная простая швея?

8
{"b":"20961","o":1}