Литмир - Электронная Библиотека

   - Я буду ждать тебя завтра утром, - подумав, решила заказчица.

   - Хорошо, - чуть поклонился Алекс.

   Айри очень неохотно отправилась с Алексом к Медье Юниц. Она опасалась, что взбалмошный сынок богачки вновь устроит скандал. Но отпрыск заказчицы не пожелал встречаться с жалкими портными. Зато его папаша решил узнать, куда уходят заработанные тяжким трудом денежки.

   Само платье не произвело на купца сильного впечатления. Но льстивший тщеславию статус мастера и блестевшая на его руке награда наместника в какой-то степени примирили мужчину с потерей восемнадцати серебряных монет. Супруг лениво поинтересовался самочувствием уважаемого Джедефмоота и отбыл по делам. А две подруги Медьи, явившиеся на примерку, засыпали Алекса вопросами.

   Он охотно передал им листы папируса с рисунками нарядов, но от новых заказов категорически отказался.

   - Увы, - развел руками юноша. - В ближайшие дни я буду очень занят. Госпоже Медье Юниц просто повезло, что у меня нашлось свободное время.

   Довольная хозяйка отправилась переодеваться в сопровождении Айри и рабынь. Девушке пришлось постараться, чтобы не разошлись наживленные на живую нитку швы. Из комнаты доносились голоса подруг Медьи Юниц.

   Её подруги погрустнели, но не стали настаивать.

   - Ты уже снимал мерку с жены наместника? - игриво поинтересовалась одна из них у Алекса. - Она очень красива?

   - Я еще не имел чести с ней встречаться, - скромно ответил молодой человек. - Хотя и жду этого с нетерпением.

   Разговор прервало появление хозяйки. Женщины охали и завистливо вздыхали. Юноша отметил некоторые недостатки и пообещал:

   - Через пять дней все будет готово.

   - Буду ждать, мастер, - благожелательно кивнула Медья Юниц.

   Вернувшись, они узнали, что заходил раб Корнелла и передал, что господин Мерк хочет видеть господина Дрейка.

   Озабоченный данным известием, парень поспешил в дом советника. Айри с помощью Венсы перебинтовала почти зажившую руку и занялась домашними делами. Алекс вернулся очень быстро.

   - Накрылся мой отдых, - проворчал он, опускаясь на табурет.

   Девушка уже слышала это выражение и даже знала его значение. Вот только не понимала, как можно накрыть медным тазом или чем-то еще такую незримую вещь как отдых?

   - После обеда пойдем с Мерком в гости к Ирдии. Она желает, чтобы я сшил ей платье.

   - До свадьбы же почти год? - удивилась Айри. - За это время и растолстеть можно. Особенно невесте.

   - И даже опять похудеть, - хмыкнул юноша. - Только свадьба тут ни при чем. Советник устраивает праздник в честь подписания брачного контракта. Вот Ирдия и решила блеснуть.

   - Но он болен, - напомнила девушка. - Гернос не велел ему ходить.

   - Рабы будут его в кресле таскать, - объяснил Алекс. - Сарвий Корнелл Апер решил напомнить городской верхушке о своем существовании. Сам Джедефмоот обещал быть.

   - Опять станет ругать тебя за недостойное жилье, - не удержалась от шпильки Айри.

   - Не переживай, - хмыкнул парень. - Меня еще никто на этот праздник не приглашал. Да и будет он только через двадцать дней.

   Девушка терпеть не могла Ирдию, поэтому хотела отказаться. Пусть возьмет Венсу. Возиться с мерным шнуром - много ума не надо. Но потом решила, что оставлять Алекса наедине с этой напыщенной стервой не стоит. Айри опасалась их разговоров. Кто знает, куда может завести математика?

   Девушка решила не ударить в грязь лицом и, надев лучшее платье, принялась с помощью Венсы делать прическу. Она подумала, что Алекс станет возражать, но он только одобрительно хмыкнул.

   Айри успела привести себя в порядок, а сынок советника все не появлялся.

   - Ну, и где он? - проворчала девушка, устав ждать.

   - Не знаю, - пожал плечами юноша, внимательно разглядывая нарисованный несколькими штрихами на стене силуэт. - Придет. Это его невесте нужно платье.

   - Может, тебе за ним сходить? - предложила подруга. - Что, если он передумал?

   - Подожду пока, - хмыкнул Алекс, стирая мокрой тряпкой чем-то не понравившийся рисунок.

   Она со вздохом покачала головой, но тут в лавку вошел младший Корнелл.

   - Прости, но сегодня я не могу пойти с тобой.

   - Сходим завтра, - покладисто согласился юноша. Айри поняла, что его сейчас больше занимает новое платье.

   - Но Ирдия будет ждать, - покачал головой несчастный влюбленный. - А тут явился мой старший брат. Его бирема вернулась с патрулирования...

   - Отец решил серьезно поговорить с сыновьями, - понимающе кивнул Алекс.

   - Что-то вроде этого, - поморщился Мерк. - Сходите без меня? Мордсин проводит вас до дома Сакса Густоборода.

   Юноша огорченно крякнул, вытирая руки.

   - Я обещал, что приведу тебя, - горячо заговорил Корнелл. - Пусть она выберет платье. Вы снимите размеры и все. С этим можно и без меня справиться!

   - Как скажешь, - вздохнул Алекс.

   - Спасибо тебе, - обрадовался Мерк. - Мордсин, где ты?

   Выслушав приказ, могучий раб с готовностью поклонился.

   - Проводишь и возвращайся, - добавил хозяин. - Назад они сами дорогу найдут.

   - Не заблудимся, - подтвердил юноша, протянув невольнику корзину. Тот посмотрел на господина. Сын советника важно кивнул.

   Высокая, островерхая крыша жилища Сакса Густоборода резко выделялась среди окружавших типично либрийских домов. Сквозь широко распахнутые ворота они прошли на просторный, мощеный камнем двор, заполненный повозками, ослами и рабами-носильщиками. По бокам большого дома располагались низкие склады и другие хозяйственные постройки. Люди входили и выходили оттуда с мешками, корзинами и амфорами. Очевидно, хозяин вел бойкую оптовую торговлю.

   Мордсин поймал за рукав какого-то невольника в засаленной тунике и ярко начищенном медном ошейнике.

   - Где госпожа Трила?

   - В погребе, - махнул рукой тот.

   - Пойдемте, господин Дрейк, - пригласил Мордсин. - Я отведу вас к матери госпожи Ирдии.

   За одним из складов располагалось квадратное строение с широко распахнутой дверью.

   - Госпожа Трила! - крикнул невольник в темноту.

   - Кто там свет загораживает? - отозвался недовольный, визгливый голос.

   - Это Мордсин - раб господина Корнелла. Со мной портной пришел!

   - Сейчас, - донеслось из погреба. - Ну, бери масло! Да не это, а вот это, дура!

   Заскрипела лестница. В дверях показалась невысокая толстая женщина в длинном, бесформенном платье без рукавов и связкой ключей на широком поясе.

   Ёе круглое, похожее на лепешку лицо скривилось от солнечного света.

   - Где мастер?

   Вслед за хозяйкой вышла молодая рабыня с двумя кувшинами.

   - Я здесь, - ответил Алекс, забирая у Мордсина корзину.

   - Ты?! - вскинула белесые брови Трила. - Тебе хоть известно, с какой стороны за иголку браться?

   - Наместник - господин Джедефмоот считает, что известно, - усмехнулся юноша, достав из-под рубахи золотой знак.

   - Вот как! - хмыкнула толстуха. - Ну, посмотрим.

   - Господин Дрейк, разрешите мне уйти? - попросил Мордсин.

   - Иди, - кивнул парень. - Нам все покажет очаровательная хозяйка.

   - Ишь ты! - хохотнула Трила, и её могучие телеса задрожали от смеха. - С женщинами ты точно умеешь разговаривать. Пойдем, провожу к дочери. А это твоя рабыня?

   - Айри - моя невеста, - нахмурился Алекс. - Она помогает мне в работе.

   - Извини, надо было сразу догадаться, - развела руками хозяйка. - Невольницы такие платья не носят. Но и с женами по заказам у нас не ходят.

   - Значит, я стал первым, - улыбнулся одними губами юноша.

   Супруга Сакса Густоборода то ли одобрительно, то ли осуждающе покачала головой.

   - Ступай на кухню! - приказала она рабыне. - А мы пойдем в сад.

   Они зашли за длинный дом и оказались на огороде. Три широкие грядки с луком, свеклой и капустой. За ними две яблони и два граната, а вдоль забора кусты, осыпанные мелкими оранжево-красными цветками. В тени деревьев стоял небольшой плетеный короб, а за круглым столом сидели две девушки. В одной Айри сразу узнала Ирдию. Вторая, блондинка с волнистыми волосами, аккуратно собранными в пучок, чуть склонив голову, внимательно её слушала. Заметив новых людей, девушка замолчала.

164
{"b":"209524","o":1}