— Спасибо, — с горечью в голосе говорит она. — Давай, выкладывай все, что думаешь.
— Я не хотела тебя обидеть, — продолжаю я. — Просто пытаюсь объяснить: ты думала, что будешь счастлива всю свою жизнь, и ничего не вышло. Может, у нас с Эдом все получится. Пусть я не влюблена в него, как ты в Джейми, но вдруг это к лучшему? Я ведь полностью осознаю и контролирую свои поступки.
— То есть ты готова от чего-то отказаться?
— Да, я уверена, что необходимо пойти на уступки. Не во всем, конечно, но самое главное — искать хорошего мужчину. Того, кто будет заботиться о тебе, станет хорошим мужем, хорошим отцом твоим детям. Того, кто сможет быть твоим лучшим другом, оставаться с тобой и в счастье и в горе.
— Но нельзя выходить замуж без любви.
— Конечно, нельзя, — соглашаюсь я. — Но это не так важно. Любовь, влюбленность, страсть всегда проходят, и что же остается? Ничего. А если ты выберешь кого-то, кто тебе действительно подходит, вы всегда будете друзьями, а дружба — самое главное.
— Значит, ты не любишь Эда? Он просто нравится тебе как друг?
Я вздыхаю.
— Нет. Я не это имею в виду. Я люблю Эда, но это совсем не похоже на неуправляемую, сумасшедшую страсть, которую я испытывала, скажем, к Джону. Даже с Ником я в конце концов потеряла контроль над собой...
— Это потому, что ты влюбилась в него.
— Но неужели ты не понимаешь, что я не хочу повторить это? Я предпочитаю контролировать ситуацию. И наконец встретила мужчину, который всегда будет обожать меня, с которым мы всегда будем друзьями. А секс не играет такой уж важной роли.
— Потому что тебе противно заниматься с ним сексом.
— Нет, не противно.
— Ты же сама сказала.
— Противно было в первый раз, — не сдаюсь я. — Сейчас уже намного лучше.
— Но не так хорошо, как с Ником.
— Но я же тебе объясняла, — раздраженно вздыхаю я. — Ник — не для меня. На сексе свет клином не сошелся. Потрясающий секс — это все, что нас с Ником объединяло.
— Нет, не все. Вы идеально подходили друг другу.
— Ну и что, если так? Почему мы вдруг заговорили о Нике? Дело не в Нике, он тут вообще ни при чем. Мы говорили о том, что мы ищем в спутнике жизни.
— Меня беспокоит, что ты готова от слишком многого отказаться. Понимаю, если бы тебе было тридцать семь, но Либби, тебе всего двадцать семь. Еще рано идти на уступки.
— Джулс, я действительно люблю его и знаю, что делаю правильный выбор. Я не чувствую, что чего-то себя лишаю. Понимаю, почему ты так думаешь, но уверяю, ты ошибаешься. Он именно тот, о ком я всегда мечтала.
— В материальном плане, — презрительно фыркает она.
— Нет. Не только. Я хочу быть с ним.
— Извини, я просто не хочу, чтобы ты совершила большую ошибку. Замужество — это серьезный шаг, ты должна быть полностью уверена, что поступаешь правильно.
— Я абсолютно уверена. Все мои отношения с мужчинами, в которых я была безумно влюблена, приносили мне страдания.
— Теперь ты уже не сможешь.
— Чего не смогу?
— Не сможешь найти кого-то, в кого ты могла бы безумно влюбиться и не чувствовать себя несчастной; кого-то, кто так же будет влюблен в тебя. Все, Либби. Не будет других мужчин. Не будет приключений. Ты уже никогда не будешь волноваться перед свиданием с мужчиной, который тебе по-настоящему нравится.
— Да, но и слез тоже не будет. Мне не придется чувствовать себя куском дерьма, когда любимый снова бросит меня. Не придется сидеть дома у телефона, рыдать и ждать, когда же он позвонит. Не придется умирать от страха перед свиданиями. Джулс, уверяю тебя: я сделала правильный выбор. Именно такого, как Эд, я всегда искала. И знаю, что буду счастлива. А вообще-то еще рано нервничать. Я же не на следующей неделе пойду к алтарю. Мы поженимся не раньше чем через год.
— Ладно, ладно. Извини. Я очень рада за тебя, Либби. Просто хочу полностью убедиться в том, что ты понимаешь, что делаешь. Тебе предстоит провести с ним остаток жизни.
— Знаю, — произношу я с счастливым выражением лица. — Давай вернемся к свадебным платьям. Так какой цвет мы выберем для платьев подружек невесты?
Глава 25
— Где Эд? — Широкая улыбка сползает с лица моей матери. Она стоит в дверях и заглядывает за мое плечо.
— Ему пришлось пойти на работу. Извини, — говорю я и проталкиваюсь мимо нее в дом.
На самом деле Эд не на работе, я специально соврала — ни за что бы не выдержала еще одной встречи Эда с моей семейкой.
— Господи, мам, это еще что?
На столе в гостиной выставлен лучший фарфор моей матери, который она достает на свет божий не чаще раза в год. Тарелки закрыты целлофановой пленкой, но сквозь нее я все равно вижу, что мать превзошла саму себя.
— Видно, я зря потратила время, — говорит она, поправляя пленку на блюде со слоеными рулетами в центре стола. — Я думала, Эд тоже будет. Не хотела, чтобы он подумал, что мы не можем приготовить хорошее угощение к чаю.
— Мам, хорошее угощение к чаю — это пирог или пара рогаликов. А здесь на целую армию хватит. Что это ты наготовила? — Я отодвигаю пленку и обнаруживаю горы маленьких датских пирожных и огромный шоколадный торт. Слава богу, Эд не приехал. Он бы увидел мою мать во всей ее провинциальной красе.
— Вот и отлично, — говорю я и беру пирожное. — Я умираю с голоду.
Моя мать вздыхает.
— Я так хотела снова увидеться с Эдом. Думала, мы все вместе отпразднуем.
Раздается звонок в дверь. Я вопросительно смотрю на мать.
— Это еще кто?
— Что я скажу Элейн и Филу? — говорит она и направляется к двери.
Я опускаюсь на диван, не в силах поверить своим ушам. Моя мать пригласила своих проклятых партнеров по бриджу, очевидно, чтобы похвастаться своим будущим богатым зятем.
— Привет, Либби! — приветствует меня Элейн, заходя в комнату и одновременно с любопытством осматривая все вокруг. — Поздравляю! Где же счастливый жених?
— Работает, — холодно отвечаю я.
Она наклоняется и целует меня в щеку.
— Какая жалость, — гогочет Фил, входя в гостиную. — Нам всем так хотелось познакомиться со знаменитым Эдом Макмэхоном. Молодец, девочка. Повезло же тебе.
Я вымучиваю натянутую улыбку и киваю.
— Где Алан? — спрашивает Фил. — В саду?
Мать поднимает глаза к потолку и кивает.
— Как обычно, возится с розовыми кустами.
Элейн визгливо смеется.
— Твой Алан хоть садом занимается, — говорит она. — Мой-то Фил и знать не знает, как выглядит розовый куст.
— Ну спасибо, Элейн, — отвечает Фил. — А кто же тогда все чинит?
— Знаю, дорогой. Надо признаться, с дрелью ты умеешь управляться.
Фил выпячивает грудь и нахохливается, как голубь.
— Пойду посмотрю, не нужна ли Алану помощь, — говорит он и выходит из комнаты.
Снова звонок. Я смотрю на мать, подняв брови, а она идет открывать.
— Диана! Кен! — Я слышу ее щебетание и напрягаю уши, чтобы расслышать слова. Она специально говорит тише, как ей кажется, шепотом. — Эд не пришел. Извините, у него срочные дела. Сами понимаете, такой успешный финансист... Но ничего страшного, — и ее голос становится крикливым, как обычно, — у нас замечательное угощение к чаю.
— Либби! — восклицает Кен, будто он удивлен, что я здесь. — Ай-яй-яй! — Он толкает меня локтем в бок и подмигивает. — Ну как, тебе нравится быть женой миллионера?
— Кен, — предупреждает Диана, — оставь бедную девочку в покое. Ей, наверное, все это уже до смерти надоело.
Я с благодарностью улыбаюсь.
— Мы уже все про него знаем, — продолжает она, снимая твидовый пиджак от «Кантри кэжуалз». — Джин все нам рассказала. Про этот шикарный дом. По-моему, он просто душка. Да ты просто счастливица!
Почему в компании друзей моих родителей я всегда чувствую себя шестилетним ребенком?
Моя мать подходит и толкает меня локтем.
— Да, — с улыбкой говорю я, — я просто счастливица.
— Какая чудесная сумочка! — щебечет Диана. Она повернулась и заметила мою обожаемую сумку от Гуччи, которую я бросила на пол у дивана. — Это твоя, Джин?