Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Привет, Ник!

— Поздравляю. Мне Сэл только что сказала.

Это только мое воображение или на самом деле в его голосе звучит разочарование — совсем чуть-чуть? Но теперь, когда у меня есть Эд, разговор с Ником меня уже не волнует.

— Понятно. Спасибо. Правда, невероятно: я — и выхожу замуж?

— Я не могу поверить. Мы будто еще вчера встречались.

Ах так, теперь, ни с того ни с сего, оказывается, что мы «встречались». До этого мы вроде просто спали вместе.

— Ну, как говорит моя мать, когда придет время, ты почувствуешь.

— И время пришло?

— Да.

— Я рад за тебя, Либби. Надеюсь, он понимает, как ему повезло?

— О да, — смеюсь я, потому что мне ясно как божий день, что Ник жалеет, что у нас ничего не получилось, а всегда приятно слышать это, когда именно тебя, грубо говоря, бросили.

— Хорошо. Слушай, мне пора идти. Я просто хотел поздравить тебя. Надеюсь, что ты будешь счастлива, Либби. Ты это заслужила.

— Ник! На тебя не похоже. Что это еще за ерунда — как повезло Эду, я заслуживаю счастья? — Я не могу удержаться. От шампанского у меня развязывается язык.

Ник смеется.

— Извини. Я много думал о тебе в последнее время, и иногда очень жалею, что у нас ничего не получилось.

— Ха-ха! — говорю я. — Ну что ж, мне первой повезло.

— Да, — серьезно говорит он. — Наверное, ты права. Ну ладно, мне правда пора, но нам обязательно надо встретиться. Может, отпразднуем вдвоем, вспомним старые добрые времена.

— Только обещай не приставать ко мне.

— Это будет трудно, — говорит он, и я слышу по его голосу, что он улыбается. — Но обещаю не приставать больше одного раза.

— Отлично, — отвечаю я. — Это поднимет мою самооценку. — Как, впрочем, и весь этот разговор, думаю я. — Позвоню тебе, когда все немного утрясется, хорошо?

— Было бы здорово. О, передавай привет Джулс и Джейми.

Еще один человек, который не знает о Джейми. Я опускаю трубку и думаю, что мне тоже жаль, что у нас с Ником ничего не получилось. Мы так подходили друг другу — чего не скажешь про нас с Эдом, — и, бог свидетель, это действительно была настоящая страсть. Но Ник никогда не смог бы дать мне все то, что я хочу. И так ли уж важно, что Эд не вызывает таких чувств? Что с того, что он не слишком нравится моим друзьям? Главное, что он воплощает мои мечты.

Я знаю, что у Джулс и так куча журналов, но не могу удержаться и убегаю из офиса в середине дня, чтобы купить еще три. Ведь Джулс выходила замуж сто лет назад, а мода на свадебные платья меняется и мне хочется точно знать, что актуально сейчас.

Хотя я делаю все необходимые звонки и общаюсь с клиентами, эти журналы весь день мозолят мне глаза: они словно шепотом зовут меня из своего пакета на углу стола. Наконец беру их и отправляюсь в туалет, сажусь на опущенную крышку сиденья и быстро пролистываю. Но мне хочется изучить каждую страницу. Каждое платье.

Когда я возвращаюсь из туалета, то от нечего делать рисую несколько набросков платьев в своем блокноте, представляя, как иду по церковному проходу, а все мои друзья замирают, оценивая мою невероятную красоту и тонкую талию — в своих фантазиях ко дню свадьбы я похудела на пять килограмм, — и, разумеется, я самая красивая невеста, какую они только видели в своей жизни.

Потом я вспоминаю об обручальных кольцах и начинаю ходить по офису и примерять обручальные кольца тех, кто замужем или помолвлен, чтобы посмотреть, какое лучше смотрится на моей руке. У Деборы красивое антикварное кольцо с изумрудом в оправе из россыпи крошечных бриллиантов — потрясающая вещь, но я не хочу изумруд, у меня будет огромный навороченный бриллиант, а эти бриллиантики в оправе, на мой взгляд, слишком маленькие. К тому же, в шутку говорю я Деборе, изучая кольцо на безымянном пальце левой руки, я все еще могу свободно двигать рукой.

У Бекс каплевидный бриллиант, и он нравится мне куда больше, хотя я бы хотела один каплевидный и два круглых по бокам с каждой стороны.

— Где ты собираешься покупать кольцо? — спрашивает Бекс и смеется надо мной: я расхаживаю по офису, вытянув перед собой руку.

— Понятия не имею! — смеюсь я. — Я всего-то пару часов как помолвлена! А есть какое-нибудь правило, сколько мужчина должен потратить на обручальное кольцо? Может, шесть месячных зарплат или что-то вроде того?

— Шесть! — восклицает Бекс. — Мечтать не вредно, дорогая моя! Одну зарплату, и в твоем случае это означает целое состояние, потому что это ведь зарплата Эда Макмэхона.

Господи! Меня снова накрывает, и я с криками ношусь по офису и снова сообщаю всем, что выхожу за Эда Макмэхона, пока их не начинает от меня тошнить. Джо Купер говорит, чтобы я или заткнулась, или отправлялась домой. Я бы, конечно, выбрала последнее, но и так в последнее время слишком часто уходила домой пораньше, поэтому крадусь обратно к своему столу и делаю еще пару рисуночков свадебных платьев перед уходом.

Джулс ковыляет вниз по лестнице, согнувшись под весом двух картонных коробок.

— Они здесь. Но сначала... — Она бросает коробки на пол в кухне и многозначительно показывает пальцем на дверь.

— Что там такое?

Она тащит меня наверх, и мы оказываемся в чулане. Джулс вскарабкивается на стул, открывает самый верхний шкаф и вытаскивает большую белую коробку.

Я замираю.

— Это твое свадебное платье, да?

— Да, — отвечает она, поднимая крышку и аккуратно разворачивая слои оберточной бумаги. — Думала, тебе захочется его примерить.

— Ты уверена?

— Давай. Посмотрим, что за невеста из тебя получится.

Я снимаю одежду, и Джулс помогает мне надеть платье. Оно мне не совсем впору — мы даже не пытаемся хоть как-то застегнуть маленький ряд пуговиц сзади, — но я чувствую себя невестой. Мы обе стоим и хихикаем — Джулс показывает мне, как маленькими шажками двигаться к алтарю.

— Дай попробую спуститься по лестнице, — говорю я и царственной походкой, развернув плечи, с высоко поднятой головой иду к лестничной площадке. При этом с восхищением смотрю на себя, когда мы проходим мимо зеркала.

После такой репетиции мы снимаем туфли и залезаем с ногами на диван, чтобы заняться журналами.

— Ты что, с ума сошла? — в ужасе говорит Джулс, когда я показываю ей картинку белоснежного платья, с пышными волнами тюля и талией, затянутой в корсет. — Ты будешь похожа на круглый пончик с кремом.

— Большое спасибо. Хочешь сказать, что я толстая?

— Ты? Толстая? — Она закатывает глаза к потолку. — Не придумывай. Но такое платье кого угодно сделает толстой. Мне кажется, надо выбрать что-то более простое. Помнишь мой девиз?

— Да, да, да. Все гениальное просто.

— Именно. Я представляю тебя в каком-нибудь очень элегантном, изысканном наряде. Вот. Что-то вроде этого. — Она кладет мне на колени журнал и показывает потрясающее узкое платье цвета слоновой кости.

— Ммм, — говорю я, пытаясь представить себя вместо модели, — великолепно.

— Очень изысканно.

— Ммм... а подружки невесты?

— Можно заказать для них что-то похожее, но менее роскошное. Может, платья до колен или другого цвета.

— О боже, цвета. Какой цвет выбрать?

Через два часа мы обе стонем от обжорства, которое устроили, а на полу лежат вырванные из журнала горы страниц с понравившимися моделями.

— Ты что, действительно собираешься за него замуж? — вдруг спрашивает Джулс.

— Что? А ты подумала, что это шутка?

— Нет, я просто...

— Джулс, я действительно собираюсь за него замуж.

— Хорошо, но я хочу кое-что у тебя спросить. Ты влюблена?

Я замолкаю.

— Да. Конечно. Я люблю его.

— Я не то спрашивала, — говорит она. — Ты влюблена?

— Джулс, — медленно выговариваю я, будто объясняю что-то маленькому ребенку: мне действительно хочется, чтобы она поняла меня, — тебе очень повезло, что ты встретила Джейми, — по крайней мере мы долгое время так думали. Тебе удалось найти кого-то, кто был и красивым, и умным, и умел рассмешить. Он души в тебе не чаял, был твоим лучшим другом, ты была влюблена в него. И думала, что нашла идеального мужчину. Но у вас ничего не вышло.

59
{"b":"209374","o":1}