Литмир - Электронная Библиотека

Подкрался он и изо всей силы рубанул мечом по обнаженной шее. Захрипел жрец, замахал руками, но Асканий ударил еще раз, и тот испустил дух. Подручные жреца, хоть и было их там немало, но воистину, здесь помогла Афродита! - видно, решили так: «Сюда внезапно ворвалась несметная толпа; нашего вожака убили.» А поскольку попали они в разбойники также не по своей воле, то и не думали сопротивляться. Все они в один голос твердили:

- Мы не виноваты, нас заставляли.

И они тотчас разбежались и попрятались, кто куда. Асканий же в ожидании рассвета, хоть и терпел страх, делал вид, будто с ним бог весть сколько людей.

Едва рассвело, он отправился будить своих слуг. Долго не могли они проснуться. Дурман никак не улетучивался, когда же, наконец, до них дошел смысл рассказа хозяина, они, протрезвев, сразу вскочили на ноги. Отправившись к колодцу, они отворили двери и видят: на утыканных по дну ямы кольях нанизаны трупы - давно истлевшие и совсем недавние.

Ифит оказался еще жив и изредка вздрагивал всем телом. «Вот и царство Аида таково»,- подумали слуги и кликнули подручных жреца. Те, увидев страшную яму, клялись, что, мол, долгие годы не ведали, что творили. Наказывать их путники не стали.

Асканий послал в Элевсин гонца, чтобы известить власти о происшедшем, и вздохнул облегченно: «Доброе дело свершил я!»

Наконец, супруги прибыли в Элевсин. Там сына Бианта охотно приняли на службу, не в последнюю очередь учитывая его недавние заслуги, и зажили Алопа и Асканий лучше прежнего.

Когда же вельможа рассказывал людям эту историю, он, должно быть, и плакал, и смеялся одновременно. Но, без сомнения, только умный и рассудительный человек способен совершить такое, при том, что ему и его жене помогла, конечно, милосердная Афродита. Навряд ли она в доброте своей хотела смерти этого жреца, но недовольство ее он, все же, вызвал. Предавать смерти дурных людей - дело богов. А я рассказал лишь то, что слышал от других.

Ну, а ты, Идион, что же ты все молчишь} Расскажи нам какую-нибудь веселую историю. Наверняка, ты их много знаешь? - обратился Ясон.

Идион улыбнулся в ответ:

Пожалуй, я лучше расскажу историю об одном художнике.

«Служил он как-то в храме бога Аполлона, звали его Хрис. Он славился как искусный художник. Причем, больше всего он любил изображать не людей и даже не богов, не горы и не реки, не цветы и не птиц, а рыб.

В дни, свободные от храмовой службы, отправлялся он на озеро, где рыбаки в лодках удили и ловили неводом рыбу. Хрис одаривал рыбаков мелкими монетами, выпускал пойманных рыб обратно в озеро, и, наблюдая, как они резвятся в воде, зарисовывал их.

С годами он достиг большого мастерства. Порой, работая над картиной, он засыпал от усталости, и ему снилось, что он погрузился в воду и плавает среди рыб. Проснувшись, он тут же зарисовывал то, что видел во сне, и вешал рисунки на стену. Он даже назвал себя «перевоплощенным в карпа».

Люди, восхищенные его искусством, выпрашивали у него эти картины. Хрис без сожаления отдавал картины, изображавшие горы и реки, цветы и птиц, но когда речь шла о картине, где были изображены карпы, он всегда отказывал, говоря в шутку:

Разве может жрец отдать воспитанную им рыбу мирянам, которые убивают и едят живое?

Эта его шутка, как и его картины, стала известна всему Олимпу. Однажды он заболел, и на седьмой день глаза его закрылись. Он перестал дышать. Собрались его ученики и друзья, огорченные его кончиной, но скоро они обнаружили, что грудь покойника теплая и не остывает. «Может быть, он еще жив?» - подумали они, сели вокруг и стали ждать.

Прошло три дня, на четвертый Хрис вдруг шевельнул руками и ногами, глубоко вздохнул и открыл глаза, словно человек, очнувшийся ото сна. Он сел на своем ложе и спросил:

Сколько дней миновало с тех пор, как я впал в забытье?

Ученики и друзья в один голос обрадованно ответили:

Вы перестали дышать три дня назад, учитель! Мы все, и служители храма, и Ваши добрые знакомые, собрались здесь и уже совещались, как устроить Ваши похороны, но вдруг обнаружили, что Ваша грудь еще хранит тепло. Тогда мы решили не класть Вас в гроб и поглядеть, что будет дальше и что же - Вы ожили! Как хорошо, что мы Вас не похоронили!

Хрис кивнул и произнес:

Пусть кто-нибудь отправится в дом нашего прихожанина, господина Ота, и скажет ему вот что: «Жрец чудесным образом ожил. Сейчас Вы изволите пить вино и ждать на закуску блюдо из свежей рыбы, не соблаговолите ли прервать на время Ваш пир и пожалуйте к нам в храм. Жрец хочет поведать Вам нечто интересное.» И пусть посланный поглядит, что делается в доме господина Ота. Он увидит, что господин Ота действительно пирует.

Посланный, недоумевая, отправился в указанный дом, передал слова Хриса и убедился, что в доме, как и говорил учитель, идет пир. Пировал сам хозяин, его брат, их домочадцы и садовник.

Выслушав посланного, они очень удивились и отставили чаши. Ота, взяв с собою брата и садовника, поспешил в храм.

Хрис поднялся ему навстречу и поблагодарил его за внимание, а Ота поздравил жреца с возвращением к жизни. Затем Хрис сказал:

Позвольте задать Вам вопрос, господин. Заказывали Вы рыбу рыбаку Адмету?

Удивленный Ота ответил:

Да, действительно заказывал, откуда Вы знаете?

Этот рыбак,- сказал Хрис,- явился к Вам с корзиной, в которой лежала большая рыбина. Вы и Ваш почтенный брат играли в комнате. Ваш садовник сидел рядом, наблюдая за игрой, и грыз большой персик. Когда рыбак показал Вам рыбу, Вы обрадовались, угостили его персиком из высокой вазы и трижды поднесли ему вино. А Ваш повар с гордым видом вытащил рыбу из корзины и тут же приготовил обед. Все было так, как я сейчас рассказал, не правда ли?

Ота и его люди пришли в замешательство и попросили Хриса объяснить, каким образом он все это узнал. И жрец рассказал следующее.

«Я ведь не знал, что я уже умер. Боль мучила меня нестерпимо. Я весь горел и, чтобы немного освежиться, взял посох и выбрался за ворота. Мне сразу стало легче, я почувствовал себя, как птица, которую выпустили из клетки в синее небо.

Шел я не то лесом, не то полем, пока не очутился на берегу озера. При виде бирюзовых вод мне захотелось испытать наслаждение, которое я раньше ощущал лишь в своих снах, когда превращался в рыбу.

Я сбросил одежду, нырнул и поплыл совершенно свободно, а между тем, я никогда не умел плавать. Конечно, это был всего только вздорный сон, и, все же, как бы хорошо не плавал человек, ему далеко до рыбы.

Я почувствовал зависть к рыбам за их недоступные мне радости. Вдруг возле меня появилась огромная рыба и сказала:

Жрец, выполнить твое желание нетрудно. Подожди здесь.

Она ушла в глубину и вскоре вернулась в сопровождении множества рыб, на ее спине восседал человек в короне и богатом одеянии. Обратившись ко мне, этот человек сказал:

Повеление морского бога Посейдона: старый жрец совершил многие добрые дела, спасая моих подданных, сейчас он желает испытать радости жизни под водой. Дарую ему одеяние золотистого карпа и предлагаю свое гостеприимство. Но пусть он будет осторожен, пусть не соблазнится ароматом корма и не попадется на крючок.

Сказав это, человек в короне исчез. Я оглядел себя и с изумлением увидел, что превратился в карпа, чешуя на мне отливала золотом. Сам не зная, как, я задвигал плавниками, ударил хвостом и весело поплыл, куда глаза глядят.

Сначала волны, поднятые ветром с гор, принесли меня к берегу, но здесь, у самой воды, ходили люди. Я испугался и нырнул в глубину, куда падала тень утеса. Вдруг я увидел огни на рыбачьих лодках и меня против воли потянуло к ним.

Ночь была ясная, чистый месяц сиял над серебристыми вершинами гор, озаряя водную гладь. Я был заворожен этой красотой, когда надо мной прошел корабль, гонимый попутным ветром, и я метнулся в сторону.

Все меня пугало в воде: и шест в опытных руках кормчего, и шаги на мосту. Я плавал у поверхности, только когда было тепло. В холодные, ветреные дни я резвился над самым дном.

82
{"b":"209100","o":1}