Литмир - Электронная Библиотека

– Похоже, это был серьезный порез.

– Детская травма. Случайность, – чуть улыбнулся Люк.

По правде, в этом не было ничего случайного, в тринадцать лет он вполне намеренно разрезал ладонь ножом, чтобы прижать кровоточащую рану к трем таким же порезам на руках его друзей. В ту ночь в темной спальне пансиона они стали побратимами, и эта троица оставалась самыми близкими его друзьями по сей момент.

Делла отложила пинцет и взяла иглу.

– Как там дела? – спросил Люк.

– Все хорошо, – уверила его девушка.

Игла проткнула его кожу, но Люк почувствовал только легкое натяжение, когда доктор сделала стежок. Делла работала быстро и аккуратно, ее пальцы двигались легко и точно, завязывая и обрезая нить. Сделав третий стежок, она подняла на пациента взгляд карих глаз.

– Как давно вам делали прививку от столбняка?

– Около года назад.

Кивнув, Делла встала и сняла перчатки.

– Хорошо. Антибиотики вам не нужны, порез чистый. – Отойдя к раковине, она вымыла руки и повернулась к пациенту. – Примерно через неделю швы нужно будет снять. Если вы будете здесь, приходите в медпункт, Кэл или я это сделаем. Если уедете, обратитесь к врачу на месте.

Укол сожаления удивил Люка.

– Я здесь всего на пару ночей. – Он собирался узнать детали завещания Патрика, оценить состояние судна и сойти на берег в Сиднее.

– Вы не останетесь на весь рейс? – нахмурилась Делла. – Не посмотрите, как «Кора Мэй» идет по Тихому океану?

– В этом нет необходимости. – В его планы на этот корабль не входили круизы ни по Тихому, ни по другим океанам.

– Тогда через неделю обратитесь к вашему врачу, мистер Марлоу, – сказала Делла со своей вежливой профессиональной улыбкой. – Или раньше, если рана покраснеет, припухнет или начнет болеть сильнее.

Люк понял, что встреча закончилась и если сейчас он просто выйдет за дверь, то вряд ли еще когда-нибудь еще останется с Деллой наедине. Возможно, это только к лучшему. Кивнув, он взялся за ручку двери:

– Признателен за помощь, доктор Уолш, спасибо.

– Пожалуйста, мистер Марлоу, – ответила она спокойно и ровно.

Что-то в ней пробуждало интерес Люка, и это было редкостью. Что, если все-таки…

«Уходи сейчас же, – сказала разумная его часть. – Эта женщина не для тебя». Что было правдой. Мрачно качнув головой, Люк вышел из кабинета, едва справившись с желанием обернуться и бросить последний взгляд на доктора Деллу Уолш.

Глава 2

Меньше чем через час Делла поспешила в конференц-зал, где уже наверняка начали оглашать завещание Патрика Марлоу. Делла ненавидела опаздывать, просто ненавидела. Опоздать означало привлечь к себе внимание, а это всегда вызывало у нее неловкость. К тому же сейчас был такой важный повод, опоздать казалось неуважением к памяти Патрика.

Жизнь судового врача была не настолько суматошной по сравнению с обычными больницами, но иногда и на корабле пациенты выстраивались в очередь. После ухода Люка медпункт подвергся нашествию пассажиров, вернувшихся с берега: один ребенок с укусом пчелы, другой с вывихом запястья, женщина с мигренью и мужчина с сильным солнечным ожогом. Делла не могла оставить их всех на Кэла. Она взглянула на часы: всего три минуты третьего, люди, наверное, только рассаживаются. Приоткрыв дверь, она с облегчением вздохнула – все уже сидели, но по комнате еще бродили шепотки, пока невысокий седой мужчина перекладывал бумаги на столе. Почти все места были заняты, но Делла нашла крайний стул в последнем ряду и кивнула женщине по соседству.

– Я что-нибудь пропустила? – прошептала она.

– Нет, – отозвалась Джеки. – Он только попросил всех занять места. Все это так странно, правда? Я все еще не могу поверить, что Патрика нет, а мы сидим и обсуждаем его деньги. – Джеки заведовала хозяйственной частью и, как и многие старшие члены экипажа, дружила с владельцем судна.

Делла сморгнула подступившие слезы.

– Даже зная, насколько он болен, мы надеялись, что все обойдется.

– Он сам так думал, – сказала Джеки, покачивая головой с печальной улыбкой. – Когда я видела его последний раз, он строил планы.

У Деллы перехватило дыхание, и ей не сразу удалось снова заговорить:

– Упрямство и оптимизм помогли ему прожить дольше, чем рассчитывали его врачи.

– И твоя помощь, Делла. – Джеки взяла ее за руку. – Мы все знаем, сколько времени ты была с ним, сколько сделала, чтобы ему было легче. И Патрик это знал. Он всем нам говорил, насколько он в долгу перед тобой.

Делла выдавила кривую улыбку, но ничего сказать не смогла – горе сдавило грудь. К счастью, в следующую минуту мужчина за столом прочистил горло и представился адвокатом Патрика Марлоу и исполнителем его воли. Пока он говорил, взгляд Деллы скользнул к Люку Марлоу, который тоже сидел на крайнем стуле, но в первом ряду, рядом с капитаном. С первой минуты, как она увидела его, ей трудно было отвести глаза от его широких плеч. В этом мужчине было что-то невероятно притягательное. Потом Люк повернулся, словно почувствовав ее взгляд, оглядел зал и нашел Деллу. По спине девушки прошла волна дрожи. Люк чуть кивнул ей, и Делла ответила тем же, после чего мужчина отвернулся. Убрав за ухо прядь волос, Делла постаралась выбросить Люка Марлоу из головы. Она пришла сюда ради Патрика. Адвокат закончил читать вступительную часть завещания и перешел к разделу имущества. Патрик оставил коллекцию редких книг своей невестке, матери Люка, которая, по словам адвоката, не смогла присутствовать. Небольшие памятные вещицы вроде запонок и заколок для галстука предназначались нескольким членам экипажа.

– «Что же касается владения круизным лайнером „Кора Мэй“, – адвокат сдавленно кашлянул и стрельнул взглядом в зал, – половинную долю я оставляю своему племяннику, Люку Марлоу».

Долгую секунду в зале царило потрясенное молчание, потом всколыхнулись волны приглушенных голосов. «Люк унаследовал половину?» Пока Делла пыталась осознать услышанное, ее взгляд метнулся к мужчине. Тот сидел на своем стуле абсолютно неподвижный. Половинная доля означала… что был кто-то еще. Делла видела напряжение всего экипажа: если раньше они были не уверены в своем будущем, то теперь просто не знали, чего ждать. Девушка мысленно перебрала рассказы Патрика о семье, обвела взглядом фигуры в первом ряду. Старшие офицеры были напряжены, но не так, как неподвижно сидящий и сосредоточенный Люк.

– «Оставшуюся половинную долю, – продолжил адвокат, – я оставляю доктору Делле Уолш».

«Что?» Ее сердце замерло, потом пустилось вскачь, болезненно стучась о ребра. «О боже! Это ошибка!..» Делла мысленно прокрутила услышанное, ища, что она могла понять не так, но не нашла. «Патрик, что ты наделал?»

Люди оборачивались со своих мест, чтобы посмотреть на нее, кто-то с открытым ртом, кто-то хмурился, некоторые изумленно шептали ее имя. А Делла так старалась не привлекать к себе внимания! Немного истерический смешок едва не сорвался с ее губ, но увял под гневным взглядом серых глаз. Делла даже откинулась на спинку стула от мощи этого молчаливого обвинения. Внезапно мужчина встал, и внимание людей переключилось на него. Делла похолодела, когда Люк шагнул по проходу и остановился, нависнув над ней.

– Доктор Уолш, – сказал он сквозь сжатые зубы, – могу я поговорить с вами наедине?

Он протянул руку, явно не ожидая отказа. У Деллы слишком дрожали колени, но она заставила себя встать. Повернувшись к выходу, она споткнулась, и теплая сильная рука надежно и твердо взяла ее за локоть, спасая от унижения. Делла повернула голову, но слова благодарности застыли на ее губах при виде горящего взгляда Люка. С нервной дрожью Делла позволила ему вывести ее в коридор. Когда дверь конференц-зала закрылась за их спинами, Люк оглядел коридор:

– Где нам не помешают?

Делла указала на дверь слева, и Люк направился туда, все еще удерживая ее за локоть. Эта комната была небольшой, человек на десять, с креслами вокруг прямоугольного стола и одним иллюминатором.

3
{"b":"209094","o":1}