Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Глава 7

Увидев Майлса, он остолбенел.

— Вы здесь довольно рано, не так ли? Майлс посмотрел на него с довольным видом:

— Я ночевал здесь, старина. Есть еще какие-нибудь вопросы?

— Нет. Сожалею, что задал предыдущий. — С каменным лицом Ян повернулся к Ванессе: — Я привез вам фургончик Фреды. Можете уладить с ней дело, когда вам будет это удобно. — Затем повернулся и вышел из дома.

Ванесса вскочила со стула и бросилась к выходу.

— Ян… — Она остановила его, схватив за руку. — Ян, спасибо вам.

Он наградил ее презрительным взглядом и осторожно отстранил ее руку. Ванесса не понимала, что на нее нашло, но ей казалось очень важным, чтобы он ее понял.

— Ян, что случилось? Я просто попросила Майлса остаться на ночь, потому что он…

Но в его глазах было только презрение.

— Вы не обязаны мне ничего объяснять, Ванесса. Меня не касается, что вы делаете.

— Если бы я не боялась обидеть Фреду, то запустила в него этот несчастный фургончик! — возбужденно заявила она Майлсу, вернувшись на кухню.

— Что случилось? — спросил он. — Гамильтон был, как всегда, очарователен?

— Да, — глубоко вздохнув, ответила Ванесса.

Отношение Яна мучило ее весь день, а Майлс был такой милый, такой понимающий и очень ей помогал. К вечеру все борщевики оказались вырыты, а внутренние стены амбара покрыты двумя слоями краски. Майлс даже помог ей расставить столы для растений, занес тяжелые мешки с семенами и компостом для горшков, садовые инструменты.

— Майлс, я никогда не смогу тебя отблагодарить, — сказала ему Ванесса, когда они сели рядом на диване выпить послеобеденный кофе.

— Милая моя девушка, и не пытайся, — нежно откликнулся он. Потом поставил свою пустую чашку на стол, отобрал у нее чашку и обнял ее. — Знаешь, я многое понял за эти два дня.

— Правда? Например, как красить стены? — пошутила она.

Он покачал головой, лицо его было серьезно.

— Теперь я точно знаю то, о чем раньше только подозревал. Я люблю тебя.

Ванесса затаила дыхание, и что-то внутри нее сжалось.

— Майлс! Ох, Майлс! Вдруг он прижал ее к себе.

— Милая моя девочка! Я хочу жениться на тебе. Ванесса чувствовала, что слезы подступают к ее глазам.

— Ох, Майлс! Я не знаю, что ответить.

— Почему не сказать просто «да»?

Он прикоснулся губами к ее уху и гладкой щеке.

Это было бы так просто, так просто, думала Ванесса в состоянии какой-то странной паники. Эти два дня, когда Майлс постоянно присутствовал в доме, совместная работа показали, как нужен ей верный друг, которого может дать только счастливое замужество. И все же она колебалась.

— Майлс, мне нужно немного подумать, если ты не возражаешь. Видишь ли, я… не уверена.

Он опять поцеловал ее.

— Мы можем быть так счастливы вместе. Я никогда ничего не хотел так сильно, как провести всю оставшуюся жизнь рядом с тобой.

Ванесса закрыла глаза. Все было замечательно, за исключением того, что где-то в глубине души эхом отозвалась боль. Позже, когда Майлс ушел, она поняла, что все еще находится под впечатлением утреннего визита Яна Гамильтона, и долго лежала в постели без сна, уговаривая себя, что ее вовсе не заботит, даже если она больше никогда его не увидит…

На следующий день Ванесса встретила на почте Фреду, отношение которой к ней стало заметно прохладнее. Но она подошла к ней с улыбкой.

— Спасибо за фургончик и за то, что передала мне на него все документы, — проговорила Ванесса. — Ты очень добра.

— Все в порядке. Хотя на самом деле благодарить надо Яна. Это он все организовал.

Ванесса вздохнула:

— Я пыталась поблагодарить его вчера утром, когда он пригнал фургончик, но, видимо, Ян не захотел принять мои благодарности.

На лице Фреды застыло озабоченное выражение.

— Ну, это очень трудно для Яна. Ты знаешь, как он относится к Майлсу Кендалу, и у него есть на это веские причины. Дело не в черствости. Он… не ожидал увидеть, что Майлс завтракает с тобой.

— Но это ничего не означало, — тихо возразила Ванесса. — Майлс очень устал. Он весь день красил внутренние стены в моем амбаре, и поэтому я предложила ему переночевать в моем доме. Вот и все. Боюсь, я не могу выбирать только таких друзей, которые нравятся Яну.

— Он этого от тебя и не ждет, — мягко ответила Фреда. — Просто Ян… беспокоится за тебя. Он знает Майлса Кендала значительно лучше, чем ты.

— Но зачем же он так беспокоится обо мне? — потребовала ответа Ванесса.

Фреда казалась очень смущенной.

— Ну, во-первых, потому, что он знал твою тетушку. А во-вторых, мы ведь соседи… и, я надеюсь, друзья. И помимо всего, я думаю, Ян беспокоился бы о любой женщине, оказавшейся в такой ситуации…

Ванесса опять подумала, что у него преувеличенное чувство ответственности, и это, в конце концов, опять означает, что он любит доминировать. Но она любила Фреду и не хотела потерять ее дружбу. Поэтому сказала без особой уверенности:

— Я понимаю. Только одни воспринимают других людей просто со стороны, а мне Майлс очень помог.

Но обеспокоенное выражение не покинуло лица Фреды.

— Это правда, Ванесса, что ты собираешься выйти за него замуж?

Ванесса уставилась на нее с удивлением:

— Как ты могла об этом узнать? Он только вчера вечером просил меня об этом.

— Значит, это правда?

— Я еще ничего не решила. Но как…

Фреда постаралась ускользнуть от высказанных и невысказанных вопросов.

— Послушай, Ванесса, я должна лететь. Мы увидимся на собрании в Клубе лесоводов на следующей неделе?

— Да, наверно.

— Хорошо, тогда до встречи. — И она заторопилась уехать.

Ванесса посмотрела ей вслед и вздохнула. Если бы только она и Ян не были так настроены против Майлса!

На протяжении всей последующей недели Майлс навещал ее каждый день. Иногда вечером, иногда днем. В понедельник вечером он принес ей цветы и, заключив в объятия, спросил:

— Ты уже приняла решение, дорогая?

Она покачала головой и виновато улыбнулась:

— Я была очень занята, чтобы об этом хорошо подумать. Прости меня.

Он поцеловал ее.

— Не беспокойся. Я не буду тебя торопить.

Только после его ухода Ванесса вспомнила, что собиралась спросить, как могло случиться, что Ян и Фреда узнали о сделанном им предложении ей? Но завертелась со своим новым бизнесом и упустила этот вопрос из виду, а теперь уже поздно.

32
{"b":"20755","o":1}