Литмир - Электронная Библиотека

- Эй, чувак, - мягко спросил он. - Ты фанат Лэйкерс? - Он увидел, как лицо Изи оживилось, и усмехнулся, когда тот расслабился и широко улыбнулся.

- Ты видел ту игру? - пробормотал он, повернувшись к Гриффу, и слова потекли одно за другим. - Старик Коуб. 14 очков в четвёртом периоде. Вот это мужик! Лэйкерс - 101... Волки - 85. Да Коуба просто невозможно остановить!

- Где ты смотрел игру? - спросил Грифф.

- Я хожу в торговый центр и смотрю телевизор в “Сирз”* и “Лучшей покупке”*. Всем пофиг, если только ведешь себя тихо, - улыбнулся он. - Я не пропускаю ни одной игры. Лэйкерс, чувак! Они лучшие!

Съезд был прямо перед ними. Грифф включил поворотник и притормозил. Он остановился перед стоп-сигналом, а потом повернул налево, к дому.

- Может, остановиться или как, Джорд? - обратился он к сидящим сзади.

- Да, давай притормозим на минутку, - осторожно попросил Джордан. - Мне надо передохнуть.

Он наблюдал за Изи и понимал, что им надо кое о чем поговорить, прежде чем они доберутся до дома. Грифф и Дэнни знали, что их ждало впереди, Изи же ехал вслепую. Джордан не был дураком. Он понимал, что у него и так проблем по горло, чтобы еще подливать масло в огонь, но другого выхода не было. Нет! Он ни за что не бросит Изи. Джордан чувствовал, что Изи послан ему кем-то... всем им. Отец поймет, должен понять.

Подъехав к ресторану Венди на большом перекрестке, ребята вылезли из машины. Джордан привычно протянул руку Дэнни и достал его трости из багажника. Теперь он делал это не задумываясь. У него промелькнула мысль о парне на пляже, но он знал, что ему всё равно... Для зеленоглазого Джордана он был самим совершенством.

Они уселись, положив на стол картошку фри. Хоть Изи и стеснялся из-за отсутствия денег, но на душе у него стало теплее – о нём по-настоящему заботились. Грифф спросил:

- Что будем делать, Джорд?

- Посмотрим, как пойдет, - ответил Джордан. - Можно мне... можно нам остаться у тебя дома, если ничего не выйдет? - он взглянул на Изи и улыбнулся.

Изи не мог так поступить. Он не хотел, чтобы его другу стало еще хуже.

- Мне надо отлить, - глухо произнес он и направился к туалетам, срезая путь к боковому выходу. Озираясь по сторонам, он припустился бежать... в никуда.

Чья-то рука схватила его за шиворот.

- Не так быстро, - прорычал Джордан, держа парня за рубашку. - Ты понятия не имеешь, где находишься, и у тебя вообще нет денег. Все, что у тебя есть – это мы... я. И это всё, что тебе нужно. - Джордан почувствовал, как колотится сердце мальчишки, когда потянул его за руку. – Я должен быть уверен, что с тобой всё в порядке. Я должен, Изи. Мама тебя полюбит.

- А твой отец? - прошептал Изи.

Глаза Джордана потухли.

- Не могу сказать. Не знаю. Если он как-то не так себя поведет, то это не из-за тебя. Правда. Он... он потерял кое-что много лет назад и всё никак не может найти. Я пытался, но невозможно заставить кого-то полюбить себя. Пойдем назад. Нам пора домой.

Изи замер на минуту, потом осторожно взял протянутую Джорданом руку, и ребята вернулись в ресторан. Дэнни наблюдал через окно, как Джордан творил чудо с этим милым мальчишкой. Он грустно подумал о том, что жизни трех парней зависели от слов одного единственного человека. Человека, воспитанного в вере, что Бог любит каждого одинаково, но в реальности, он кого-то любит больше других, а кого-то, видимо, и вовсе нет. Дэнни подумал о своем собственном отце и прошептал:

- Спасибо.

Поездка, которая казалось никогда не закончится, заняла тридцать пять минут. Открылись одни ворота, открылись вторые ворота, и Джордан Лоренс оказался дома.

Грифф заглушил двигатель, и они с минуту просто сидели в машине. Дэнни обрадовался, увидев машину родителей, припаркованную на дорожке рядом с огромной пурпурной бугенвилией. Он почувствовал, как его сердце разрывается от боли за Изи, взгляд которого метался по сторонам, а страх подавлял спокойствие, которое он пытался изобразить. Дэнни нагнулся вперед, похлопав Изи по плечу.

- Все будет в порядке. Что бы ни случилось, у тебя все будет хорошо.

- Ну, давайте, ребята, - попытался попрощаться Грифф. - Увидимся…

- Ну, конечно. Так мы тебя и отпустили, Гриффин! - прорычал Джордан. - Вылезай из машины, мой самый лучший друг!

- Черт, - пробормотал Грифф.

Входная дверь распахнулась, Клэйр и Трэйноры выбежали на крыльцо.

Джордан смотрел, как приближаются люди, которые его любят, и думал: "Почему тот человек, от которого больше всего ждешь любви, уважения, понимания, сам сознательно отдаляется от тебя? Почему не вышел папа?"

«Путешественники» выбрались из машины. Джордан помог Дэнни вылезти, крепко поддерживая его под руку.

Клэйр сразу же заметила новое лицо, ее взгляд отметил одежду, круги под глазами, синяки. "Ох, Джордан, - подумала она, - еще один потерявшийся щенок." Она поймала глазами взгляд сына, обняла его и крепко прижала к себе.

- Мама... Мама. Ты меня задушишь, - сказал Джордан, прижимаясь к ней сильней.

- Помолчи, плохой ребёнок, - прошептала Клэйр ему в волосы, проверяя его руки на наличие порезов и ссадин. - Ох, Джордан. НИКОГДА больше так не делай!

- Прости меня, мама. Я не знал, как мне быть. Он отказался от меня, и я... - замолчал Джордан.

- Ш-ш-ш. Перестань, - вздохнула она. - Конечно же ты по-прежнему его сын.

Пока Клэйр разговаривала с сыном, Дэнни стоял рядом с родителями. Грифф не отходил от Изи, чувствуя, как от того исходили волны напряжения, но не знал, как ему помочь.

- А это кто? - поинтересовалась Клэйр, побуждаемая материнскими чувствами. Хорошо отмыть, накормить, - и этот ребёнок будет красивым.

- Мама, - робко начал Джордан. - Это Изи. Он спас мне жизнь.

У Клэйр на глаза навернулись слёзы.

- Ох, - всё, что она смогла из себя выдавить. Протянув руки, она направилась к юноше с большими карими глазами. - Тогда я должна тебя обнять, - сказала она, притягивая его за напряженные плечи. - Спасибо тебе, что спас жизнь моему сыну.

В этот момент открылась входная дверь, и Дэвид Лоренс вышел на веранду. Клэйр подошла к сыну. Дэнни отошёл от своих родителей и взял Джордана за руку. Миссис Трэйнор приобняла Гриффа и Изи, а мистер Трэйнор просто стоял рядом, ожидая.

Тишина душила.

- Иди сюда, Джордан, - тихо позвал Дэвид.

Почувствовав, как Дэнни легонько пожал его руку, Джордан пошёл к отцу. Дэвид спустился на пару ступенек, и они встретились на полпути. Джордан уставился на верхнюю пуговицу на рубашке отца. Он не мог заставить себя посмотреть отцу в глаза... он боялся того, что мог там увидеть.

- Джордан Андерсон Лоренс, - прогремел голос Дэвида. - Ты меня до смерти напугал. Никогда... НИКОГДА больше не делай ничего подобного! - Мистер Лоренс протянул руки и сгрёб своего ребёнка в объятия. Наклонившись, Дэвид посмотрел в глаза сына и тихо сказал:

- Я не могу тебя потерять. Не дай мне тебя потерять. Помоги мне, Джордан. Я ещё не всё понимаю. Но я точно знаю, что не могу тебя потерять... не ещё одного сына.

Джордан вдохнул запах папиного лосьона для бритья, почувствовал, как бьётся его сердце... Как же Джордан любил ощущение сильных рук отца, его крепкие объятия! Нужно столько всего ему рассказать, но не сейчас... Я хочу насладиться этим моментом хотя бы ещё чуть-чуть. Джордан вздохнул.

- Расслабьтесь. Я не собираюсь его убивать, - вздохнул Дэвид, глядя на встревоженные лица вокруг. Неужели он был настолько страшным? Неужели он так ошибался? Клэйр, Дэнни, Грифф и Трэйноры бросились к ним, чтобы заключить в объятия.

Дэвид окинул взглядом собравшихся, а потом поинтересовался:

- А это кто?

- Его привёз Джордан. Он помог... - начала Клэйр.

- Пусть Джордан мне расскажет, - попросил Дэвид.

Джордан посмотрел на Изи глазами своего отца. Затем, распрямив плечи, он подошёл к своему новому другу, взял его за руку и подвёл к отцу.

- Папа, это Изи. Я упал с волнореза, и он спас меня. Он мой друг. И я хочу, чтобы он пожил у нас какое-то время. Ему это нужно.

31
{"b":"206525","o":1}