– Я бы посчитал этот расклад любовью господней, не будь я прожённым циником.
– Я думаю, Бог любит нас.
– Да неужели, сладкая? Это по воле божьей тебя продали и на панель пустили?
* * *
Скажу по секрету, чудовищный неистовый хаос, бушующие воды, огромные волны страшной силы, которые ушатают даже матёрого морского волка, обрушатся на наш лагерь. А мы, Ричардсон, ты, я и, что трагично, ещё очень многие люди, прибывшие в Холмы застолбить свои участки в надежде на связанное с ними будущее, всего лишь пешки в бушующем море и игрушки его блядской бездны. Очевидно, мирная гавань, где суда по-тихому загнивают, безмятежно качаясь на лёгкой зыби, не наш удел. Мы же до самой смерти будем барахтаться в головокружительных штормовых волнах и сокрушительных отливах!
* * *
– Джонни, ёб твою мать! Пиздуй туда и помогать!
– А КАК я тут ему помогу?
– Руку ему засунь в хлебальник! Пусть, блядь, погрызёт!
* * *
– Разрешите помочь с багажом, мисс?
– Не разрешаю. Г оворить и смотреть тоже, пока я не приму ванну.
– Ну тогда следуйте к болоту, мэм.
* * *
Мужики хером думают. А если мы начнём думать пиздой, то нам крышка.
* * *
Мы смертны. Мы надеемся на лучшее. Держимся. Постоянно оцениваем обстановку. А тот, кто не делает этого, тот мудак.
* * *
– Пожалуйста, передайте, что в лагерь прибыл член комиссии Джери из Янктона и планирует выебать в жопу Эла.
– Это он передал, пока тебя ебал?
* * *
Миссис Гэррет, мудрость Творца небесного безгранична. И творения его не без изюминки. Там, где есть золото, завсегда будут сплетни.
* * *
Какой мужчина не пожертвует жалким преимуществом интеллекта ради дара интуиции, которым природа так щедро наградила слабый пол?
* * *
Какое счастье наконец-то дожить до того дня, когда знать о чём-то мне ни к чему.
* * *
Виски не сделает тебя храбрее. Спиртное лишь глушит тревогу, когда руки всё равно ходуном ходят.
* * *
– День, когда всё происходит впервые. Первое увольнение, первые посиделки наедине с мужчиной в его же номере.
– Жаль, что у вас такие вести, мисс Изрингхаузен, но если вы впервые пьёте спиртное, то, видимо, расклад у вас по жизни не очень. Сочувствую.
* * *
Тысячи лет назад женщины Кипра совершали грехопадение, становясь проститутками в храме Афродиты. Они занимались развратом, чтобы богиня ниспослала острову обильный урожай и чудную погоду. Женский репродуктивный орган приносят в жертву народным нуждам. А теперь хоть что-то осталось от этой идеи? Кто, например, сегодня трахается на алтарях, делая вид, что он стремится тем самым улучшить погоду?
* * *
– Вы меня не побалуете?
– Мы пытаемся, мистер Даблъю, но вы ведёте себя отвратно.
– Жаль, а я, было, хотел попотчевать вас подробностями мифологии про совокупление богов и смертных. И бесконечные акты инцеста отцов с дочерьми и сестёр с сёстрами.
* * *
Босс, да балакай ты как хош, сколь хош и всё что хош. Как полагается больным бедолагам.
* * *
Даже мой повар Ричардсон для меня как домашний питомец в человеческом обличии. Ричардсон для меня милое полудурошное дитё.
* * *
– Не время и не место привлекать тут к себе внимание. Даже для такого конченного идиота.
– Не хватает мне местечка, где для такой формы самое время. Наверное, это потому, шо я конченный идиот.
* * *
– Хочешь знать, чё я с ним вытворяю?
– Жги, если хочешь поведать.
– Он у меня кайфует, не снимая штанов. Рукой как промежностью ублажаю.
– А он тебя сзади?
– Сзади и между ног.
– В брюках?
– Да.
– А руку ты ему в штаны не суешь?
– Нет.
– А сама голышом?
– Одетая. Только без чулков и блумерсов.
– Говоришь ли с ним по особому?
– Говорю ему, шоб меня не лупасил.
* * *
Давай её вдвоём прикончим, если ты способен усидеть в обществе без вони и пердежа.
* * *
Мой опыт, мистер Вулкот, подсказывает, что при покрытии чужих расходов человек богатеет не скоро.
* * *
Очередной член комиссии округа выдал Меррику заявление, по которому нас с послаблением выебут в жопу.
* * *
Такой вопрос: кто из нас не сталкивался с властями до приезда в лагерь? Мы ведь и едем сюда отчасти затем, шоб эти хуесосы от нас отстали. Но они и тут нас достают, мешая жить по законам природы, дуют нам в уши, обманывают, крадут нажитое тяжким трудом. Не дают хоть немного пожить, блядь, по-человечески. И чё, парни, будем удивляться сущности властей? Придём в шок от бегущих рек или отбрасывающих тени деревьев?
* * *
– Будь у вас помимо зрения прозрение, вы бы увидели во мне представителя власти и ваше будущее.
– На хуй тебя, твоё представительство и на хуй будущее!
– Нельзя послать на хуй будущее, сэр. Это будущее пошлёт на хуй вас.
* * *
– Хочу пить.
– Ляг на спину, прицелься в рот и поссы.
* * *
– А нахуя их тебе то рассчитывать? Ты эту херню назубок знаешь. У тебя это, блядь в крови ещё с мамкиной сиськи!
– Боже, помоги мне дать ей там насладиться оскорблениями в мой адрес.
* * *
– Изучаю бухучёт в магазине "Буллок энд Стар".
– Я за тебя рада.
– Ну а заодно трахаюсь с одним из совладельцев.
– Что ж, я и с этим тебя поздравляю.
* * *
– Мне надо ластами двигать.
– Понимаю.
– Весь день провалялся в кровати, слушая барахляные вести от имбецилов.
* * *
– Ща опять будет больно. Ты б покричал что ли? Нахуя зубы то стёсывать?
– Это ж моя боль, ёбтить.
* * *
Эл, ты живое доказательство целительных свойств упёртости и неприязни.
* * *
Иначе мне придётся танцевать в кальсонах или гавкать на луну. Люди же должны понимать, почему я веду себя как идиот.
* * *
– Я зайду.
– Тогда почему я на первом стуле?
– Кто-то еще сосет ему член?
* * *
Вы умыли руки, мистер Толивер, когда меня осаждала чернь. Презрительно так, как Понтий Пилат.
* * *
– На кого вы работаете?
– На влиятельных людей.
– Вы работаете на людей, которых наняли влиятельные люди.