— Доброе утро, — сказал Гилид.
Женщина остановилась, уперев руки в бедра, и осмотрела его сверху донизу.
— Ну, — сказала она, — почему мне никто ничего не сказал? — и затем добавила: — Вы женаты?
— Нет.
— Я охочусь в окрестностях. Объект — замужество. Давайте познакомимся.
— Джо. Но для женитьбы я неподходящий человек. Я избегаю ее много лет.
— Все неподходящи для женитьбы, — горько сказала она. — Меня зовут Гейл. Здесь, в корале, есть новая лошадь. Пойдемте посмотрим.
Они пошли. Кличка жеребца была Победитель. Гилид одобрительно отозвался о нем, хотя в лошадях разбирался весьма слабо.
— Если у вас нет настоящих дел, — сказала Гейл, — то сейчас самое подходящее время пойти искупаться.
— Я тоже так думаю.
Место, куда привела его Гейл, заросло кустами. Дно озерца было песчаным, и на какое-то время он снова почувствовал себя мальчишкой. Мальчики плещутся в воде, а такие вещи, как ложь, Эффект Новой, смерть и насилие, находятся где-то в невероятно далеком измерении.
Потом он лег на берегу и спросил:
— Гейл, что означает: «Тоумает»?
— Повтори снова, — попросила она. — У меня вода в ушах.
Он постарался воспроизвести беседу, которую слышал. Она недоверчиво посмотрела на него, потом рассмеялась.
— Ты не слышал этого, Джо.
— Но я слышал.
— Повтори это еще раз.
Он повторил, стараясь выговаривать слова более тщательно и имитировать акцент, с которым они произносились. Она фыркнула.
— На сей раз я поняла суть. Это Тейлин. Однажды какой-нибудь сильный мужчина свернет ей шею.
— Но что это означает?
Гейл искоса посмотрела на него.
— Если ты выяснишь это, я в самом деле выйду за тебя замуж, несмотря на твои протесты.
Кто-то свистнул им с вершины холма.
— Джо! Джо Грин! Босс хочет видеть тебя!
— Надо идти, — сказал он Гейл. — Прощай!
— Увидимся позже, — поправила она его.
Болдуин ждал его в комфортабельном кабинете.
— Привет, Джо, — поздоровался он. — Садись. С тобой хорошо обращались?
— Да, разумеется. У вас всегда такой стол?
Болдуин похлопал себя по животу:
— А, так ты думаешь, что я заслужил свое прозвище?
— Бигбелли, мне требуется немало объяснений.
— Джо, мне в самом деле жаль, что ты потерял свою работу. Если бы у меня было время, этого бы не случилось.
— Ты работаешь на миссис Кейтлин?
— Нет, мы с ней противники.
— Послушай, мне хотелось бы верить, но у меня нет причин… пока. Что ты делал там, где мы встретились?
— Меня схватили — миссис Кейтлин и ее ребята.
— Тебя схватили, и ты случайно оказался в одной камере со мной. И ты случайно знал о тех фильмах, которые я должен был охранять, и двойная колода в кармане была у тебя случайно?
— Если бы у меня не было карт, нашелся бы какой-нибудь другой способ поговорить, — мягко промолвил Бигбелли. — Не так ли?
— Разумеется.
— Я не хочу сказать, что все было случайно. Мы шли за тобой с Лунной базы. Когда тебя схватили, или, точнее, когда ты позволил затянуть себя в «Новый Век», я устроил так, чтобы они схватили и меня тоже. Я рассчитывал, что, находясь внутри, заполучу шанс протянуть тебе руку, — он помолчал, а потом добавил: — Я дал им понять, что я тоже из ФББ.
— Тогда это просто удача, что нас заперли вместе.
— Не совсем, — возразил Бигбелли. — Удача — это награда, которая следует за тщательным планированием. Была, конечно, определенная вероятность, что нас посадят вместе, надеясь кое-что выяснить из того, что им нужно было узнать. Мне повезло, потому что я не рассчитывал на случай. А если бы не повезло, я должен был бы выбраться из камеры и найти тебя. Но для этого нужно было сначала попасть внутрь.
— Что представляет собой миссис Кейтлин?
— Совсем не то, что думает общественность. Она — «королевская пчела» или «черная вдова» банды. Банда — не совсем подходящее слово, скорее, сильная группа. Одна из нескольких групп, более или менее связанных друг с другом и обладающих собственными сферами влияния.
Гилид кивнул. Он знал, что имеет в виду Болдуин, хотя раньше ему не доводилось слышать, что столь уважаемая миссис была замешана в таких делах… пока его не ткнули носом в этот факт.
— А кем являешься ты, Бигбелли?
— Ну, Джо… ты мне нравишься, и мне в самом деле жаль, что ты попал в переделку. Видишь ли, я чувствую себя обязанным тебе. Как ты отнесешься к предложению снабдить тебя новой с иголочки индивидуальностью — даже новыми отпечатками пальцев, если хочешь. Выбирай любое место на шарике, какое понравится, любое занятие — мы для начала обеспечим тебя деньгами… или дадим достаточно денег, чтобы ты мог уйти в отставку и прожить весь остаток жизни в свое удовольствие. Что скажешь?
— Нет, — без колебаний ответил Гилид.
— У тебя нет ни близких родственников, ни близких друзей. Подумай. Я не могу вернуть тебе твою работу, но все остальное я могу сделать.
— Я думал достаточно. К черту работу, я хочу разобраться в этом деле, а ты — ключ к нему.
— Подумай еще, Джо. Это твой шанс развязаться с делами государства и начать нормальную счастливую жизнь.
— И он еще говорит — «счастливую».
— Ну, по крайней мере, безопасную. А если ты будешь настаивать на разъяснениях, то твоя безопасность станет крайне проблематичной.
— Не припомню, чтобы когда-нибудь искал безопасности.
— Тебе виднее, Джо. Во всяком случае…
Из динамика на столе донеслось:
— Осние р флег рилп.
Болдуин ответил: — Ню, — и быстро подошел к камину, в котором еще тлели угли. Он ухватился за каминную полку и потянул ее на себя. Все сооружение — очаг, облицовка и каминная решетка — сдвинулись, открывая проход в стене.
— Ныряй вниз по лестнице, Джо, — сказал он. — Это налет.
— Настоящее убежище.
— Еще какое. В доме больше потайных ходов, чем в кроличьей норе.
Болдуин вернулся к столу, открыл ящик. Достал три катушки микрофильмов и опустил их в карман. Гилид, собиравшийся спуститься, увидел катушки и остановился.
— Иди вперед, Джо, — поторопил его Болдуин. — Мы окружены. Некогда заниматься пустяками. Мы будем просто вынуждены убить тебя.
Вскоре они оказались глубоко под землей, в комнате, очень похожей на тот кабинет, что был вверху, только без солнечного света и без вида из окна. Болдуин на том же тарабарском языке сказал что-то в микрофон, висевший на стене, и получил ответ. Гилид, подумавший было, что этот жаргон был перевернутым английским, вынужден был отказаться от этой мысли.
— Как я уже говорил, — продолжал Болдуин, — если ты упорствуешь в том, чтобы получить ответы на все вопросы…
— Минутку, что это за набег?
— Всего лишь правительственные ребята. Обычный рейд. Они не будут слишком грубы и въедливы. Мамаша Гарвер с ними справится. Пока у них не возникнет мысль использовать просвечивающий радар, мы никому не причиним боли.
Гилид криво усмехнулся в ответ на столь пренебрежительное отношение к его прежней службе.
— А если они применят радар?
— Вот это устройство на стене завизжит в этом случае, как свинья. Но и тогда мы будем в безопасности против всего, кроме атомной бомбы. Но уж этого они не сделают. Им нужны фильмы, а не дыры в земле. Кстати, чуть не забыл… вот, лови.
И Гилид вновь оказался владельцем фильмов, с которых началось все это дело. Он размотал несколько кадров и убедился, что это те самые фильмы. Он сидел спокойно, лихорадочно соображая, как ему выбраться отсюда с наименьшими потерями.
Из динамика опять что-то донеслось. Болдуин ничего не ответил, но сказал Гил иду:
— Нам осталось потерпеть совсем немного.
— Босс, кажется, решил проверить мой доклад.
Наверху наверняка были некоторые из его товарищей. Если он справится с Болдуином, сумеет ли он найти механизм управления дверью?
— Босс — глупец. Он проверит меня, но не слишком тщательно, потому что я богат. Миссис Кейтлин он не будет проверять совсем: она слишком богата. Он думает не головой, а политическими амбициями. Его предшественник был лучше — он был одним из нас.