Литмир - Электронная Библиотека

— Я терпеливый человек, — ответил он, расплывшись в улыбке. — Я подожду.

И тем не менее он продолжал разговоры о предстоящем браке, словно это был решенный вопрос.

— Когда мы поженимся, я не стану требовать, чтобы вы отказались от своей работы. Любовь к прошлому, к древностям — это наше общее увлечение. Когда мои денежные дела поправятся, я откажусь от преподавательской должности, если только Луис не учредит в университете археологический факультет, и тогда мы с вами сможем вместе работать на раскопках. Это будет замечательная жизнь, любовь моя! Вот увидите.

Он был настолько исполнен энтузиазма, настолько убежден, что они станут мужем и женой, что и Мередит вскоре стала ловить себя на мыслях о замужестве. Каждый раз, когда это случалось, она бранила себя. Сначала нужно сделать дело — произвести раскопки Тонатиуикана.

Дни шли один за другим, такие похожие друг на друга, что Мередит порой казалось, будто она вновь и вновь проживает один и тот же день. Да существует ли на самом деле этот Тонатиуикан? Они провели в дороге столько времени, что цивилизация отдалилась от них, осталась где-то далеко в прошлом. Жизнь теперь сводилась к примитивному набору необходимого: пища, вода, несколько часов сна и трудный путь через враждебные джунгли, сопротивляющиеся каждому их шагу.

Одним душным и влажным вечером, когда они остановились, чтобы пообедать и отдохнуть, Мередит уселась, разложив на коленях карту.

Не без некоторой тревоги водила она по карте пальцем, отмечая их путь. Последней обозначенной вехой была груда камней на склоне горы; они должны быть уже у этой груды. Путь их в последние дни пролегал по гористой местности, густо поросшей лесом, измученные люди уже с трудом прорубали дорогу в зарослях.

На ее примитивной карте расстояния были отмечены весьма приблизительно, но Мередит подсчитала, что они должны находиться очень близко к этой последней вехе на пути к Тонатиуикану. Так где же она? Не заметить ее они не могли, поскольку груда камней напоминала по форме морду ягуара в профиль. Мередит вынула компас и внимательно посмотрела на него. Все правильно, они шли в нужном направлении и проделали тот путь, какой и надлежало пройти. Так где же груда этих камней?

Подняв голову, Мередит увидела Купера, он наливал в кружку воду из бочонка, укрепленного на боку мула.

Купер поднял глаза, и взгляды их встретились.

Она жестом подозвала его к себе.

Купер напился, закрыл бочонок крышкой, вытер рот рукой, после чего направился к Мередит. Присев перед ней на корточки, он сдвинул шляпу на затылок и насмешливо посмотрел на молодую женщину.

Джунгли оставили и на нем свою печать. Вид у него уже не был столь безукоризненным, как всегда, одежда сильно поизносилась. Плантаторская шляпа утратила белизну и стала просто грязной, а вокруг ленты проступали пятна от пота.

Но все же, несмотря ни на что, Купер производил впечатление — на бедре «кольт», все та же гордая посадка головы, непоколебимая самоуверенность.

Он сидел так близко, что Мередит видела рыжеватые полоски на его пальцах, ощущала магнетизм его взгляда.

Наверное, не стоило поддаваться порыву и подзывать его.

Впрочем, напомнила она себе, речь идет о деле. Она наняла его на работу, и, стало быть, у нее есть право обращаться к нему за услугами.

Стараясь говорить деловито и избегая называть его по имени, она указала Куперу на карту.

— Судя по карте, мы должны подойти к некоему ориентиру — большой груде камней, похожей на морду ягуара. По карте она должна находиться строго впереди горы.

Вы не замечали ничего похожего?

Он внимательно смотрел на нее какое-то время, затем ответил:

— Конечно, я и не искал таких камней, поскольку вы не удосужились сообщить мне об их существовании.

Голос его звучал сухо, но Мередит слегка оробела перед его едва сдерживаемым гневом. Она не сказала ему о камнях потому, что это был последний ориентир, а ей не хотелось, чтобы вообще кто-то знал о нем до того, как они найдут Тонатиуикан. И все же она решила защищаться:

— Я не сказала вам этого потому, что не было времени. Но теперь мы неподалеку от этого ориентира, поэтому и сообщаю вам о нем. Была бы вам очень признательна, если бы вы сделали все возможное и нашли его… вместо того, чтобы тратить время на саркастические замечания!

Он устремил на нее почти дерзкий взгляд и смотрел, откинув голову назад. Но неожиданно улыбнулся и, снова став прежним, знакомым насмешливым Купером, сказал:

— Ну конечно же, леди босс. Я думал, вы знаете, что я всегда готов сделать для вас все возможное.

Взгляд, сопровождавший это замечание, заставил Мередит покраснеть, но, прежде чем она успела что-нибудь ответить, Купер встал, приподнял шляпу и удалился.

Молодую женщину охватили самые противоречивые чувства, и на глаза навернулись слезы. Она устала от дороги, от пыли и грязи, от постоянного беспокойства. Ничто не радовало ее, кроме ее отношений с Рикардо. Она обернулась, ища его взглядом. Она не видела его с тех пор, как караван сделал привал. Наконец она его увидела — Рикардо ехал к ней от головы колонны. Спешившись, он подошел и устало опустился рядом с ней на землю.

— Я разведал, что там, впереди, и наверное, нашел более легкий подъем по следующему склону. Подлеска там меньше, а склон не такой крутой.

Мередит одобрительно взглянула на него. Ни покрывавший его слой пыли, ни пот, ни усталость не изменили его облик — все так же хорош собой, мил и сдержан — джентльмен до корней волос.

Мередит протянула ему карту, указав на последний ориентир. «Рикардо, — подумала она, — единственный, кому я могу полностью доверять».

— Рикардо, вот это последний ориентир, видите? Груда камней на склоне горы, похожая на морду ягуара. По моим подсчетам, мы уже должны до нее дойти, но пока что я не вижу ничего похожего. Вы не заметили ничего такого там, впереди?

Рикардо жадно схватил карту и принялся ее рассматривать. Потом разочарованно покачал головой:

— Нет. Впереди только горный склон, поросший деревьями и кустарником. Когда мы проедем подальше по склону, я велю кому-нибудь залезть на дерево и как следует осмотреть окрестности.

Он легко коснулся губами ее щеки, словно понимая, как она устала и подавлена.

— Я видел, что Купер садился на лошадь, так что нам лучше тронуться дальше, если мы хотим пройти еще сколько-нибудь до наступления темноты.

Она позволила ему помочь ей подняться. И родной дом, и Тонатиуикан казались ей одинаково далекими, и вдруг ей стало ужасно жаль себя: зачем она приехала сюда, зачем согласилась на эту экспедицию? Брата у нее больше нет, нет невинности и нет никаких иллюзий на будущее. Она нашла Рикардо, но достаточно ли этого, чтобы уравновесить потери?

Еще два дня экспедиция поднималась по поросшему зарослями горному склону; терпение людей подходило к концу, а запасы воды и провизии угрожающе таяли.

Каждый день Мередит тщетно искала взглядом груду камней, последний ориентир на пути к затерянному городу, и каждый день ее взгляд не находил ничего, кроме джунглей.

А потом, на третий день, они нашли его, этот ориентир, точнее, его нашел Купер.

Они сделали привал, чтобы немного отдохнуть от полуденного зноя и, поскольку поблизости оказался ручей, наполнить водой все бочонки и фляги. Мередит и Хуана с нетерпением ожидали, когда окончится эта процедура, чтобы наконец-то вымыться. Вдруг Мередит услышала, что Купер зовет ее.

Встав, она помахала ему рукой, он приближался к ней Оказавшись рядом, он небрежно прислонился к дереву и принялся раскуривать сигару.

— Ну что? — нетерпеливо спросила Мередит, которой страшно хотелось вернуться к ручью.

Купер поднял глаза.

— Помните, вы искали груду камней в виде головы ягуара? Так вот, вроде бы я ее нашел.

Волнение забурлило в ней, словно пенящийся родник, она не могла скрыть охватившего ее возбуждения.

36
{"b":"20460","o":1}