Литмир - Электронная Библиотека

– Только ради забавы, сэр, ради невинного развлечения. Я никогда не участвовал в серьезных схватках. – Майкл передернул плечами. – Что же до верховой езды, это умение, к сожалению, мало пригодится мне на борту корабля. – Вдруг Майкл осознал, что разговаривают они так, словно он уже дал согласие. Наверное, это так и было, хотя он и не высказал согласия вслух.

А между тем губернатор Спотсвуд продолжал:

– Морскому делу научиться просто. И что там ни говори об Эдварде Тиче, он превосходный моряк, замечательный мореход. Понимаете, Майкл, я не могу снабдить вас деньгами. Вы должны явиться к Черной Бороде без гроша, иначе он вам не поверит. Конечно, если наша миссия завершится успехом, вы получите значительную награду. Одним словом, пока вы не присоединитесь к команде Тича, вы должны, как говорится, жить своим умом.

Майкл подался вперед.

– Но, сэр, вы так и не объяснили, что это за миссия. Что именно я должен делать?

– Собрать для меня доказательства, что Черная Борода действительно является пиратом и головорезом, чтобы в случае необходимости я имел достаточно оснований послать войска на территорию Северной Каролины, управляемой губернатором Иденом, и захватить этого короля злодеев. Или, еще лучше, поставляйте мне сведения о том, когда он собирается совершить набег на территорию Виргинии или появиться вблизи нашего побережья. Тогда я смогу послать военные суда и схватить его. Корона не станет предоставлять средства для посылки одного или двух военных кораблей для подобной цели, однако ради этого я употреблю собственные деньги. И с радостью! Мне также пригодится все, что вы сможете узнать о тех, кто сотрудничает с пиратами. Судя по всему, им сочувствует не только губернатор Иден. У меня есть человек в Бате, кузнец по имени Уилл Дарси, он будет доставлять мне ваши донесения.

– Но на это дело уйдет много времени.

– Скорее всего так оно и будет, Майкл. – Губернатор Спотсвуд кивнул. – И это, само собой разумеется, не слишком приятно. Могу себе представить, что недолгое пребывание среди пиратов могло бы показаться молодому человеку чем-то вроде романтического приключения, но спустя какое-то время… Приготовьтесь пробыть там по крайней мере год. И будьте готовы к еще более суровому испытанию. Вам придется в присутствии свидетелей вызвать вашего отца на серьезную ссору. Эдвард Тич должен узнать о ней – это покажется ему убедительным. Я понимаю, что такое крайне неприятно, но сделать это совершенно необходимо.

Тогда-то губернатор и взял с Майкла клятву держать все в полной тайне.

После того как Майкл исполнил обещанное, поссорившись с отцом, в душе у него остался осадок более горький, чем он ожидал. Ему потребовалось приложить огромное усилие воли, чтобы наговорить отцу дерзостей на улице Уильямсберга, а потом повернуться к нему спиной и уйти в трактир, получив от отца пощечину. На самом деле ему хотелось только одного – обнять отца и попросить у него прощения.

Он проболтался в Уильямсберге еще некоторое время, пока ему не удалось выиграть сумму, достаточную для покупки дешевой лошади, пары пистолей и шпаги, а также грубой одежды, подходящей для такого человека, каким он намеревался пробыть целый год или столько времени, сколько понадобится.

Выехав верхом из Уильямсберга, Майкл почувствовал свободу и облегчение. Он пускается в приключение!

Он ехал по направлению к побережью Северной Каролины, целью его был город Бат.

Бат показался ему захолустным, даже по меркам того времени. Его населяли люди более грубые, чем те, к которым он привык. В порту стояло на якоре множество судов. Хотя ни на одном не развевался пиратский флаг с черепом и скрещенными костями, вскоре Майкл узнал, что многие из этих кораблей принадлежали пиратам.

Большая часть мужчин в Бате были мореходами, и многие не делали тайны из того, что промышляют грабежом. Майкл пил с ними, играл в карты, перенимал их грубые манеры, чтобы ничем не выделяться из этой среды. По счастью, пить он мог много, поэтому ему удавалось сохранять ясную голову, не уступая остальным в количестве выпитого. Собутыльники же его напивались, и языки у них развязывались. И все-таки прошло около четырех, месяцев, прежде чем Майкл услышал нечто существенное о Черной Бороде. Тут-то он и узнал, что Эдвард Тич недавно захватил в море два корабля и пришел в Чарлстон, что в Южной Каролине, распорядиться своей добычей.

– Он пробудет здесь, в Бате, долго, – сказал Майклу его поставщик слухов. И подождал, пока Майкл напьет ему следующую кружку рома. – Черная Борода завсегда останавливается здесь по дороге домой. Надо же угостить своих старых дружков.

Спустя несколько дней, к вечеру, Майкл стоял на пристани и смотрел, как корабль Черной Бороды под названием «Месть королевы Анны» входит в залив Пэмлико. Пираты бросили якорь поодаль от берега, спустили и свернули паруса, затем две лодки, отойдя от корабля, направились к причалу.

Майкл стоял позади толпы, курил сигару и наблюдал. Он сразу понял, кто из пиратов Эдвард Тич, Черная Борода, король злодеев, как назвал его губернатор Спотсвуд.

На носу первой лодки стоял высокий чернобородый человек. Борода его была заплетена и завязана маленькими разноцветными ленточками. Ногой, обутой в морской сапог, пират упирался в нос лодки. Хотя море было спокойно, все же какое-то волнение ощущалось, и Черная Борода покачивался вместе с лодкой, словно это покачивание было так же естественно для него, как дыхание. В одной руке он держал абордажную саблю, и солнце, клонящееся к западу, блестело на стальном лезвии. Услышав рев толпы на берегу, Черная Борода поднял саблю и взмахнул ею, будто отсек чью-то голову. Толпа опять заревела. Тогда Черная Борода поднял другую руку, в которой держал бутылку рома, и принялся с жадностью пить, запрокинув голову.

Едва пираты ступили на берег, как стало ясно, что все они пьяны. Черная Борода возвышался над окружающими; с хвастливым видом он громко рассказывал о своих новых злодеяниях, направляясь к центру города.

– Где же девки, капитан Тич?

– На борту этих дважды проклятых кораблей не оказалось никаких девок! – проревел Черная Борода.

Во главе с Тичем вся орава ввалилась в ближайший трактир. Пират прошел вперед и швырнул на стойку пригоршню золотых монет.

– Рому на всех. Платит Тич!

Майкл держался сзади, стараясь быть как можно незаметнее. Он еще не был готов пойти на контакт с Черной Бородой, хотя смутные соображения о том, как это сделать, у него уже были.

Он наблюдал, как Черная Борода и его люди, окруженные прихлебателями, упивались ромом. Было далеко за полночь, пираты все еще оставались в трактире, а Майкл наконец ушел домой – в жалкую комнатушку, которую он снимал на той же улице. На другой день, поздно утром, когда он вернулся в трактир, Черная Борода все еще был там, за столом, потчуя тех, кто мог слушать рассказы о его кровавых подвигах. На столах и на полу лежали люди, сваленные пьяным сном, но на Тича, судя по всему, ром подействовал мало. В зале воняло пролитым ромом, блевотиной и испражнениями.

Майкл выскользнул из помещения. Остаток дня он провел в поисках двух человек, которые помогли бы осуществить его план. Большинство тех, к кому он обращался, бледнели от ужаса, услышав его предложение, и бросались наутек. Однако поздним вечером он нашел двоих – совершенных злодеев с виду; оба некогда служили под началом Тича, и обоих изгнали из шайки. Это были крупные мужчины, вооруженные до зубов. Щеку одного обезобразил зигзагообразный шрам. Но даже они отказывались сделать то, о чем просил их Майкл, пока он почти полностью не опустошил свой карман.

– За такие деньги я могу и убить этого ублюдка, если тебе понадобится, приятель, – сказал тот, у кого был шрам. При этом он ткнул грязным пальцем в кроваво-красную отметину. – Видишь? Это сделал Тич, проклятый сукин сын!

– Нет-нет! – быстро проговорил Майкл. – Мертвый Тич мне ни к чему. Будет просто небольшое представление, но все должно выглядеть вполне естественно. Когда я появлюсь, сделайте вид, что нападаете на него. И тут же уносите ноги, как будто спасаете свою жизнь. Но помните – бежать только после моего знака!

48
{"b":"20452","o":1}