Теперь этот вопрос становился для него не только вопросом личного
выживания...
... Первый труп они увидели буквально через минуту, за углом
покосившегося желтого строения в пять этажей. Заросший бородой мужчина в
вытертом пятнистом комбинезоне лежал на пыльных плитах, крепко обняв тяжелый
пулемет, - вокруг него в беспорядке валялись десятки красноватых цилиндриков
гильз.
- Это Фарфурт. - Ингр стремительно присел на корточки, пощупал пульс и
покачал головой. - И он мертв. Что это значит? Неужели они спустились вниз?
И что могло его убить?
- Я не знаю. - Мельком осмотрев покойника, Андрей настороженно поглядел
по сторонам и вытащил из кобуры бластер. - На его теле нет ран... Уходим
отсюда, живее! Здесь могло произойти все, что угодно! Эксперименты со
временем редко заканчиваются благополучно: у меня такое ощущение, что вокруг
нас происходит что-то необычное... давайте быстрее сматываться отсюда. Ингр,
иди замыкающим и не выпускай из рук автомат. Если увидишь что-нибудь
странное - сперва стреляй, а потом уже все остальное...
Теперь, когда за спиной остался труп крепкого, до зубов вооруженного
мужчины, который погиб непонятно от чего, всем им стало по-настоящему
страшно. Отряд продвигался по заброшенному городу почти бегом; следующий
мертвец попался на глаза напротив полуразрушенной стены, из-за которой на
них нападало желтое чудище с несуразно большой головой. И опять -
вооруженный мужчина без признаков насильственной смерти, рядом куча гильз и
ни намека на какие-либо следы: выглядело это так, словно оба умерли от
старости...
Перемахнув через развалины ограды, которая стояла уже рядом со склоном
оврага, Андрей вдруг обратил внимание на то, что растение-мухолов, так
удивившее его сразу после спуска, поникло, обратив свои вонючие цветки к
самой земле, и даже листья выглядят совершенно неживыми, свернувшимися и
едва ли не подсохшими. В животе у Огоновского почему-то похолодело. Не
обращая внимания на свисающий трос, он быстро взобрался наверх и застыл, как
статуя, будучи не в силах двинуться с места.
Прямо перед ним, среди разбросанного оружия и снаряжения, переломанными,
едва ли не раздавленными куклами лежали люди Ингра. Они действительно
выглядели как сломанные куклы - ужасные, огромные куклы, там и сям
пересыпанные сотнями стреляных гильз. Сперва Андрею показалось, что среди
мертвецов трудно найти хоть одного, не изуродованного какой-то чудовищной
силой: Огоновский смотрел на вывернутые из суставов руки, на свернутые шеи и
выпученные глаза чувствовал, что близок к потере самоконтроля. От истерики
его отделял всего один шаг.
И нигде: ни на земле, ни на оружии, ни на самих людях не было ни единого
пятнышка крови!
Появление Касси, которая взобралась наверх следом за ним, немного
отрезвило его, заставив взять себя в руки. Видя, что девушка готова рухнуть
ему на руки, Андрей поспешно зашарил в аптечке, ища успокаивающее.
- Не смотри! - прикрикнул он, почти силой запихивая ей в рот маленькую
капсулку. - Не смотри на них!
- Что... здесь... было?! - услышал он прерывистый голос Ингра.
- Не знаю! - В ответе Огоновского помимо его воли прозвучали истерические
нотки. - Я не знаю, ты слышишь меня? Собирайте провизию, палатки, и бежим
отсюда, бежим! Я не могу объяснить, что здесь происходит, но чувствую, что
это настолько кошмарно, что простая смерть сможет показаться нам большой
удачей!
- Халеф! - сипло рявкнул Ингр, отворачиваясь от трупов своих компаньонов.
- Ты помнишь, где лежит основная часть жратвы? А?..
Халеф не отвечал: он стоял на коленях, закрыв ладонями лицо, и тихо, едва
слышно шептал молитву. Чувствуя, что его желудок готов полностью
освободиться от того, что в нем еще задержалось, Ингр с размаху ударил юношу
ногой в бок, но тот не отреагировал, только молча завалился набок и
забормотал с новой силой. Разъяренный Ингр схватил его за шиворот, сильно
встряхнул и проорал прямо в лицо: - Ты хочешь так же... как эти? Собирай
провизию, живее!
Успокаивающее подействовало на Касси сильнее, чем Андрей мог надеяться.
Буквально через минуту после того, как он угостил ее зеленой капсулой, глаза
девушки захолодели, она спокойно оглядела валявшиеся кругом тюки и ящики и
скомандовала: - Аппаратура и большие палатки не понадобятся. Ингр, бери два
тюка! Ты, Халеф, вот этот и вот эти сумки. Вы, Андрей, хватайтесь за вот тот
серый чехол, там палатка. Быстрее, чего вы на меня вытаращились?
2
Потом, много дней спустя, Андрей вспоминал, что заговорили они только
тогда, когда за их спинами растворился в сумерках загадочный "портал" из
трех камней, ведущий в полную ужаса долину. Страх был настолько велик, что,
не споря, все решили идти наверх, в горы, невзирая на огромную опасность
ночного перехода. Ужас придавал им сил: они брели, подсвечивая себе
фонариками, скользя на камнях и поддерживая друг друга. Огоновский плохо
помнил детали этого перехода, потому что по-настоящему он пришел в себя
только утром, когда сквозь листву деревьев вдруг ударили гордые золотые лучи
и все, происшедшее вчера, стало казаться уже не таким реальным.
Первой заговорила Касси.
- Точно так же погиб экипаж моего деда, - спокойно, словно речь шла о
вчерашнем ужине, сообщила она.
Андрей поглядел на ее лицо, отметив про себя, что девушка, похоже,
перенесла ночное бегство через перевал легче, чем мужчины, и спросил,
помешивая варево в котелке: - Кто или что их уничтожило?
- Никто не знает... дед вышел из заброшенного храма на южной окраине
города и увидел, что все остальные - те, кто остался на поверхности, - лежат
со сломанными шеями, уже мертвые. Он остался один: перед этим еще несколько
человек погибли на ловушках.
- И твой дед выбрался отсюда в одиночку?
- Да. Он блуждал в горах почти месяц, прежде чем смог спуститься к реке,
по которой мы сюда приплыли.
Огоновский представил себе ужас человека, пережившего потрясение
Пророчества, таинственную гибель своих товарищей и вынужденного в полном
одиночестве искать путь среди гибельных скал и ущелий. Дед Касси, по всей
видимости, был весьма незаурядной личностью - мало кто из знакомых майора
мог бы пройти такую дорогу и удержаться от соблазна выстрелить себе в висок:
годы назад, во время памятной оксдэмской эпопеи только невероятный дух
Акселя Кренца помог ему сохранить рассудок и не покончить со всеми мучениями
разом.
- У меня есть кое-какие догадки, - заявил Андрей, - но я не хочу о них
говорить. Вы все равно не поймете и половины... Скажи-ка, Халеф, а ты
знаешь, на территории какой... страны находится этот проклятый корабль?
Бен Ледда помедлил с ответом.
- Это небольшое государство, не признающее власти Сыновей и враждующее с
Солдатами. Когда-то это была одна страна, но после Солнцеворота, когда
многое в этом мире сорвалось с привычных мест, власть в Хабуране была
захвачена человеком, провозгласившим себя прямым потомком Экзигарра, давно
объединившего северные земли...
- Хабуран, - скривился Ингр. - Как всегда.
- Что - как всегда? - не понял его Огоновский.
- Все неприятности происходят от Хабурана. Я слышал, что это его агенты
подстрекали молодых полковников на смуту, из-за которой в моей стране отец
сражается с сыном.
- Больше года назад, - продолжал Халеф, не обращая внимания на реплику
Ингра, - наши люди в Хабуране сообщили, что на севере страны найден Ковчег
Проклятия. Множество самых отважных Сыновей пытались пробиться в Пустыню