Литмир - Электронная Библиотека

разглядывая странного человека в черном, который лениво обмахивался своей

широкополой шляпой. В зале поднялись трое.

 - Ваша милость, мы работали здесь. Чем мы можем вам помочь?

 - Очень хорошо, - оживился Торвард. - Идемте, вы покажете мне кабинет главы

совета. Остальные могут быть свободны. Шрайвер, возьми людей, и - быстро,

быстро - перетащите в кабинет мой полевой терминал. Ты, - палец в черной

перчатке качнулся в сторону девушки с сигаретой, - пойдешь со мной.

 Кабинет главы городского совета располагался на четвертом этаже здания.

Дверь, как и следовало ожидать, была заперта, но церемониться с замками

Королев не стал: выстрел "тайлера" вынес их ко всем чертям, и новый хозяин

планеты уверенно шагнул на роскошный ковер секретарского "предбанника".

Вторую, внутреннюю, дверь постигла та же участь. Распахнув ее ударом ноги,

Торвард оседлал письменный стол и глянул через выбитое окно на площадь. Танков

там уже не было, все они сейчас стояли под стенами полицейского управления,

блокируя возможные попытки бегства узников тюрьмы - с теми еще предстояло

разбираться, но Торвард пока не думал об этом. На площади оставался только

командирский "трехсотый", упершийся острым носом в какой-то узкий переулок.

Под его бортом суетился Шрайвер со своими людьми: они выгружали из салона

массивную тумбу универсального полевого терминала, способного обеспечить

дальнюю многоканальную связь, выйти на главный корабельный компьютер или

обеспечить аудио- и видеопередачу в любом диапазоне

 - Ваша милость - робкий голос немолодого ополченца оторвал Торварда от окна

 - Ах да Простите, джентльмены, но вы мне все еще нужны Ряд вопросов,

господа. Во-первых, где находится наместник его милости Светлейшего Хэмпфри"?

И, во-вторых, мне нужны коды этого сейфа. - Королев ткнул пальцем во вделанную

в стену овальную дверцу - Где, собственно, его хозяин"?

 - Лорд Шон, наверное, находится в полицейском управлении, - ответил

ополченец, - а господин Зауэр погиб Его тело лежит на первом этаже.

 - Проклятие Значит, сейф придется рвать Ладно, этим уже будет заниматься

милость лорд-канцлер.

 - Кто"? - не понял пленный.

 - Лорд канцлер, - ответил, смеясь, Торвард - Вы что думаете, мы здесь ради

грабежа все это устроили"? Но посмотрите - в городе не разграблен ни один дом.

Нет, господа, мы здесь надолго1 Хватит с вас всех этих Хэмпфри и прочих Я

установлю на Бифорте иной порядок - справедливый Если вы хотите мне в этом

помочь - присоединяйтесь

 Шрайвер внес в кабинет терминал, водрузил его на стол и принялся

устанавливать конусную антенну Пришедшие с ним солдаты молчаливо встали у

дверей, держа в руках лазеры, - они хорошо знали, что полагается делать,

находясь в охранении своего лорда

 - Готово, командир - Макс запустил автономный генератор, и аппаратура ожила

- Кого вызвать"?

 - Ровольта Что-то он не докладывает, сукин сын

 - Я как раз собирался связаться с тобой, - сообщил лорд-канцлер, откликаясь

на вызов - У нас все в порядке, работа закончена Потери - три человека Двое

грэхемцев и один наш - из экипажа Милен Что у тебя"?

 - Оставь у себя Эштона с людьми, а сам прыгай в катер и дуй в столицу Тебе

пора приступать к исполнению обязанностей - создавать правительство, суд и

прочее Давай, давай, давай, я уже устал беседовать со своими подданными

 Торвард сел в уютное вращающееся кресло, забросил ноги на стол и вытащил из

кармана сигару - старую, оставшуюся еще из отцовских запасов, он берег ее

именно для этого случая

 - Энджи, - произнес он вдруг севшим голосом, - вызови Бродли, поинтересуйся,

как там у него дела и сама, наверное, мотнись к нему, там нужно разобраться с

заключенными Выпускать никого нельзя, учти это Всех ваших пленных распихать

по камерам Там немало кандидатов на виселицу, они мне очень нужны Иди возьми

танк, что стоит под входом

 Странная усталость накатила на него волной - густой и тяжелой, и он не мог

ей сопротивляться Раскрыв аптечку, Торвард забросил в рот сразу две капсулы

стабилизатора и откинулся на спинку кресла

 - Эй, - позвал он стоявшую возле окна девушку, - ты умеешь варить кофе"?

 - Меня зовут Кэти, милорд, - ответила она с улыбкой - И варить кофе я умею

Вы хотите кофе"?

 - Да там, в предбаннике, должно быть все необходимое Свари мне, пожалуйста,

как можно крепче, хорошо"?

 - Мне тоже, - попросил Шрайвер, - и тоже покрепче.

 - Вари тогда на всех, - усмехнулся Королев, - господа пленные, вероятно, не

откажутся

 - Да, ваша милость, - осторожно улыбнулся один из них, - мы ведь даже не

успели позавтракать - все произошло так неожиданно

 - Прошу прощения, - хмыкнул Торвард - Если бы я стал тут рассусоливать,

ничем хорошим дело бы не кончилось Скажите-ка мне - только откровенно,

пожалуйста, - хорошо ли вам жилось при Хэмпфри"?

 - Мы всего лишь клерки, ваша милость, - ответил пожилой, - не нам судить...

Хотя, конечно, при старых порядках дышалось спокойнее - уж больно много народу

казнил его милость.

 - "Больно много", - передразнил его молодой, - я вам скажу, милорд, - казни

здесь происходили каждую субботу. Вы можете съездить на Грин-Хилл - там с

прошлой субботы колья торчат. Лорд Шон, сука, запрещал снимать казненных всю

неделю. Дышать... да мы тут не дышим, а хренеем потихоньку! А сколько ребят в

гвардию забрали?!.

 - И за что же?

 - Известно за что - за недоимки! Вы знаете, какие налоги ввел его милость?

Что ни заработаешь - все отдай. Или почти все...

 - Как тебя зовут, парень? - прищурился Торвард. - Кем ты тут работал?

 - Звать меня Финном, милорд. Финн Флетчер А работал я в биржевой группе. Я

учился в университете на Кассандре, но когда нас отдали его милости в лен, мне

пришлось вернуться домой, потому как мой папаша уже не мог платить за мою

учебу.

 - Вот как - учился на Кассандре? Я сам с Кассандры... Ты, я смотрю, парень

толковый. Сейчас сюда прилетит ваш будущий лорд-канцлер, его милость лорд

Ровольт, так ты держись его руки, Финн, рядом с ним не пропадешь. Он,

наверное, расположится в апартаментах лорда Шона, а ты не теряйся; можешь с

первых же дней сделать блестящую карьеру. Мы здесь надолго, парень. Наверное,

навсегда.

 - Навсегда? - выпучил глаза Флетчер. - Вы что, вы - везде?

 - Да, Финн. Мы уже по всей планете. Армейских подразделений у вас тут почти

что нет, а десанта извне мы не боимся. Нас уже отсюда не выбьешь.

 - Тут еще есть целая куча местных лордов, - нахмурился юноша, - и у каждого

- своя гвардия.

 - Да плевал я на этих лордов навозных. Ты помнишь недавний налет на гнездо

его милости?

 - Ну да, а как же! Тут все на головах ходили - а он в столице даже и не

появился. Говорят, этот самый лорд Торвард ему там все его новехонькие дворцы

разнес и даже, - парень зажмурился от восторга, - даже гарем увел!

 - Можешь поговорить с Кэти, - почесался Торвард, - которая нам кофе варит,

она как раз из того самого гарема. А я - как раз тот самый лорд Торвард.

 Финн Флетчер поперхнулся, его товарищи испуганно переглянулись и вобрали

головы в плечи. В кабинет тем временем вернулась девушка: в руках ее парил

густым ароматом поднос с симпатичными глиняными чашками.

 - Прошу, милорд, - она поставила поднос на край стола и с поклоном отошла в

сторону.

 - Угощайтесь, джентльмены, - радушно предложил Королев ополченцам. - Пока, к

сожалению, только кофе. Обед будет чуть позже.

 В его кармане запищал блок связи. Это была Энджи.

413
{"b":"204499","o":1}