Литмир - Электронная Библиотека

 - Давай... Будем к вечеру! - бросил он, не оборачиваясь.

 Солнце уже поднялось выше деревьев. Хикки поправил на себе куртку - утро

было довольно прохладным - и покорно заскользил вниз вслед за Деметриосом.

 - Кстати, - произнес он, закончив спуск, - у вас не было отравлений?

 - У меня нюх, - ответил Марик. - Даже не знаю как, но я определяю жратву

без всяких анализаторов. А воду обрабатываем антибактериальными таблетками и

кипятим. Пока был только понос, да и то не у меня.

 Деметриос повел его вдоль подножия скалистой гряды. Утопая по пояс в

высоких травах, Хикки шагал по неровной каменистой почве и вспоминал тот чертов

день, когда он согласился взобраться на борт этого камиона.

 "Сидел бы, - думал он, - себе на Авроре, дул виски... А что? Полковничью

пенсию не пропьешь и за полгода, хватало бы в принципе на все - так на тебе,

приключений захотелось! Вот и получай приключения. Самое интересное, что никто

даже не узнает, где валяются мои кости. Хотя кого это интересует? Папашу?

Братков? Разумеется, нет. Им это все... - чертовы камни! - до задницы... ломоть

отрезали, и где он теперь валяется? Как странно быть профессиональным

неудачником!.. Как странно все это ощущать".

 Словно прочитав его мысли, Деметриос вдруг остановился и задумчиво

произнес:

 - Нам всем еще повезло...

 - Да? - осклабился Хикки, но ответа не дождался: бывший десантник вдруг

сжался, поднял ствол и хищно прищурился. Хикки понял, что лучше не мешать, и

привычно присел, сливаясь с голубоватым фоном травы.

 Деметриос медленно повернулся, внимательно вглядываясь в желтые пятна

камней пониже скал. Проследив за его взглядом, Хикки заметил небольшое

коричневатое животное, смешно привставшее на короткие задние лапы; уродливая

голова с вытянутыми темными глазами смотрела прямо на них. Надо лбом вяло

шевелился венчик тонких белесых щупалец.

 Марик застыл на месте и вдруг, коротким рывком подбросив излучатель к

плечу, выстрелил. Зверь пронзительно взвизгнул и завалился на камни.

 - Он почти слепой, - объяснил Марик, - но если бы нас почуял - хрен бы мы

его догнали... Идем, ужин нам теперь обеспечен.

 - Потащим в пещеру? - спросил Хикки.

 - Нет, просто завалим камнями, а потом заберем. До вечера он не

испортится: сегодня будет нежарко.

 Несколько минут они сосредоточенно пыхтели, пряча свою добычу под тяжелыми

округлыми валунами. Закончив, Деметриос выпрямился и задумчиво воззрился на

поднимающееся солнце. Хикки присел на камень, не совсем понимая, что он хочет

высмотреть. Марик тем временем тяжко вздохнул и махнул рукой:

 - Идем. Дождя сегодня не будет.

 Хикки встал и послушно зашагал следом за ним, но, не успев сделать и трех

шагов, вдруг остановился. Деметриос встревоженно обернулся и вперил в него

вопросительный взгляд. Из-за скал донеслось негромкое гудение.

 - Они ищут "Олдридж", - произнес Хикки, - и они его найдут.

 Аврора, территория Портленд; тогда же

 Несмотря на глубокую ночь, по авеню лениво скользили кары, наполненные

деловитыми людьми. В их глазах стояла привычная пустота: все они, закончив свои

дневные хлопоты, искали ночных развлечений. Время от времени медленно

двигавшаяся машина останавливалась. Рядом с нею словно из-под земли вырастала

фигура в темной одежде, происходил короткий торг, и кар сворачивал за угол,

чтобы приткнуться в одной из многочисленных темных улочек. Несколько минут

спустя машина возвращалась на авеню, вливалась в поток и исчезала, увозя с

собой ночной товар, имевший хождение в этой "клоаке всех миров", - девочек,

мальчиков, либо порцию запретного зелья.

 Двое копов, что сидели в припаркованном у обочины патрульном "козловозе",

глядели на происходящее с застарелой профессиональной скукой. Все это они

видели тысячи раз. Сутенеры, драг-дилеры и всякого рода жуки, высыпавшие на

улицы с наступлением темноты, интересовали их не более, чем прошлогодний снег.

Эта смена была точно такой же, как и большинство остальных, - здесь уважали

порядок и не мешали друг другу...

 Большой "Лэнгли", затормозивший в десятке метров позади патруля, заставил

водителя зевнуть и глянуть во внутрисалонное зеркало. Из лимузина торопливо

выбрался высокий сухощавый старик в расстегнутом летнем пальто и, не

оглядываясь, ринулся ко входу в офисный билдинг, перед которым стояла

патрульная машина. Кол захлопнул пасть и отвернулся. Его напарник с хрустом

распечатал новую упаковку жареного картофеля и потянулся за пивом - коробка

стояла у него под ногами.

 Тем временем поздний посетитель стремительно преодолел контрольный пост на

входе, погрузился в лифт и вознесся на один из последних этажей небоскреба. В

широком коридоре царил полумрак, редкие плафоны дежурного освещения тускло

отражались в полированном металле дверных ручек; пожилой джентльмен прошел в

самый конец коридора и дернул на себя деревянную дверь, лишенную каких-либо

табличек или эмблем. В глаза ему ударил яркий неживой свет настольной лампы.

 Покачиваясь во вращающемся кожаном кресле, за широким письменным столом

сидел довольно молодой мужчина в темном плаще. Несмотря на то что плащ был

застегнут под самое горло, острый взгляд пожилого джентльмена сумел различить

краешек ворота темно-синего кителя, украшенный золотистой петлицей, - под

цивильным плащом скрывался мундир.

 - Здравствуйте, доктор. Присаживайтесь, прошу вас. Седовласый старик

опустился в респектабельное кресло, придвинутое к столу, и принялся рыться в

карманах. Человек в мундире смотрел на него с неприкрытой насмешкой. Старик

вытащил небольшой футляр, отделанный коричневой костью аврорского орайела,

извлек из него пару круглых пилюль, сунул их под язык и откинулся на спинку

кресла.

 - Эта дрянь погубит вас, доктор. Впрочем, сейчас это не имеет никакого

значения. Вы знаете, почему я настоял на немедленной встрече?

 Доктор помотал головой и причмокнул - пилюли стремительно рассасывались,

принося так необходимое ему облегчение. Сейчас его уже мало волновали слова

человека за письменным столом.

 - Дело все в том, - тот приподнялся в кресле, положил локти на столешницу

и навис над своим собеседником, - что товар не пришел туда, куда должен был

прийти. Расскажите-ка мне, каких уродов вы набрали в экипаж?..

 - Что-о?! - старик замотал головой, отказываясь верить услышанному. - О

чем вы говорите? Как это не пришел? Куда же он, по-вашему, делся?

 - Вот это я и хотел бы узнать! Ваши сволочи опустились на поверхность,

клянясь, что бросили грузовик на высокой орбите, но, когда покупатели взлетели,

чтобы забрать товар, там не оказалось ни товара, ни грузовика! Куда ваши скоты

дели корабль? Отвечайте, черт вас раздери!

 Седовласый доктор прекратил сосательные движения. В его расширившихся

зрачках застыло недоумение.

 - Но, полковник, - просипел он, - это же ужас, так ведь просто не бывает,

вы понимаете? Это были самые лучшие, самые надежные люди, мне пришлось немало

помучиться, прежде чем я смог на них выйти... Как же они могли, как же это

так...

 - Ваши "лучшие люди" проорали товара на несколько миллиардов! - заревел

офицер. - В какие игры они решили сыграть? Вы можете мне это объяснить? Я все

понимаю, но какого дьявола они решили высаживаться? Куда делся грузовик? Если

они хотели "загнать" мой товар, то почему они высадились? Где тут, мать твою,

логика? На что они рассчитывали?! Отвечай, старая развалина! Гудвин, ты слышишь

меня?

258
{"b":"204499","o":1}