Литмир - Электронная Библиотека

Варга уезжает и вымаливает у всевышнего смерть. На могиле Варги умирает и Гюльша. Но вскоре по молитве пророка они воскресают. Варга соединяется с Гюльшой и становится шахом, а добрый Мохсун-шах остается с ними. Добро и справедливость торжествуют.

Гюльша напоминает известные женские образы восточной поэзии — Ширин, Лейли, Шахсенем. Это честная, целомудренная, верная своему слову девушка, самоотверженно и смело отстаивающая право на любовь. И своего возлюбленного Варгу она призывает не поддаваться слабости и отчаянию, а смело бороться за счастье.

В поэме отчетливо звучит недовольство бессмысленными войнами: идеал Месихи — справедливый государь, который должен спасти родину от многих бед.

Заметное влияние традиций фольклора и поэзии Физули не умаляет самобытности и художественного значения произведения. «Варга и Гюльша» — одна из лучших романических поэм в средневековой поэзии, созданных на азербайджанском языке. Имена Варги и Гюльши стали такими же нарицательными на Ближнем Востоке, как и имена Лейли и Меджнуна.

Поэт Саиб Табризи (азерб. Тебризи; 1601—1677) занимает видное место в истории как персидской, так и азербайджанской литературы XVII в.

В период правления шаха Аббаса I, когда столица была перенесена в Исфаган, вместе со своими родителями переселился в новую столицу и молодой поэт. Совершив затем путешествие по арабским странам и Малой Азии, он вернулся в Исфаган, но, не ужившись с придворными поэтами, впал в немилость и был вынужден эмигрировать в Индию, где прожил шесть лет. По возвращении на родину поэт, получивший уже большую известность, много ездит по разным городам, подолгу останавливаясь в родном Тебризе. После восшествия на престол шаха Аббаса II Саиб был приглашен ко двору и удостоен почетного титула «меликуш-шуара» («царя поэтов»). При дворе он создавал поэмы о военных походах шаха, дидактические стихи и оды. К числу первых относится его известная поэма «Кандахар-наме», посвященная Кандахарскому походу шаха Аббаса II. После смерти шаха Саиб удаляется из двора и занимается только творчеством.

Саиб Табризи писал на двух языках: фарси и азербайджанском. Творческое наследие поэта огромно, оно включает семь диванов, масневи — общим количеством до ста двадцати тысяч двустиший. Саиб — выдающийся мастер газелей — с большим вдохновением воспевает любовь, продолжая в этом жанре традиции Физули. Стихи его изысканны, поэтические образы неожиданны и рельефны:

Уж много лет по улицам кудрей гуляет гребень,

Но нет у гребня сердца — он твой стон понять не сможет...

Влюбленный ласки ждет, но взгляд красавицы не греет,

Свеча ведь мотылька, что опален, понять не сможет.

(Перевод Г. Асанина)

Во многих стихах Саиба содержатся горькие мысли о современном состоянии общества:

На свете от добрых деяний следов не осталось.

В осеннем саду никаких уж цветов не осталось...

В ком ясная мысль, словно молния, мир озарили

И тотчас исчезли. Уж светлых умов не осталось.

...Саиб, пусть утонет перо твое в море чернильном, —

Нужна ли твоя песня, когда знатоков не осталось?

(Перевод Г. Асанина)

Призыв к справедливости, гуманности — характерная черта поэзии Саиба. Важное место в творчестве поэта занимают вопросы морали. В стихах Саиба много афоризмов: «Без борьбы не достигнешь цели: чтобы высечь огонь из камня, нужно железо»; «Если плодами своими не услаждаешь уста людей, постарайся хотя бы быть тенистым, как ива...».

Лирика большого мастера классической восточной поэзии Саиба Табризи глубоко метафорична, красочна. Наибольшее влияние на его творчество оказала лирика Хафиза и Физули. Поэзия Саиба, в свою очередь, воздействовала на литературы народов Ближнего Востока; в свое время в Турции произведения Саиба использовались даже в качестве учебных пособий. Собиранием стихов Саиба Табризи и исследованием его творчества занимались многие видные азербайджанские, иранские, индийские, турецкие, русские и западноевропейские востоковеды.

В XVII в. творили также поэты Тарзи Афшар, Тасир Табризи, Рефиги, Фатьма-Ханум Ани.

Исходя из данных, содержащихся в произведениях Тарзи Афшара, можно заключить, что он родился в Урмии (Южном Азербайджане). В молодые годы он переехал в Исфаган, где, несмотря на лишения, получил достаточно хорошее образование, овладел в совершенстве арабским языком; поэт много путешествовал.

Стихотворения свои Тарзи Афшар создавал в основном на двух языках — азербайджанском и фарси. Он выступал против эпигонства в поэзии, критиковал собратьев по перу, которые не искали новых путей в творчестве. Тарзи пытался внести формальные новшества в версификацию. Его нововведения заключались главным образом в том, что в отдельных строках стихов, написанных на фарси, он прибавлял азербайджанские окончания, создавая тем самым своеобразное звучание. Однако попытки такого рода не принесли ему особого успеха.

Едко высмеивал поэт военных тунеядцев (Тарзи иронически называет их «борцами за веру», гарцующими на конях, обирающими беззащитное население) и придворных бездельников.

Его послание-масневи на имя везира шаха Аббаса II — Навваб-Султана, направленное против чиновников-взяточников и бюрократов, напоминает известную «Шикаят-наме» Физули.

Е. Э. Бертельс так охарактеризовал общественные истоки мироощущения поэта: «Все его особенности вытекают только из того, что он не добился признания, на которое рассчитывал, и особенно резко ощутил противоречие между феодальным замком и прилепившимся к нему городом, питающимся за счет вельмож, но в то же время жестоко страдающим от их произвола».

Тасир Табризи, также создававший свои произведения на азербайджанском языке и на фарси, автор масневи, газелей и рубаи.

Подводя итоги, следует еще раз подчеркнуть, что главная особенность азербайджанской литературы XVII в. была связана с развитием фольклора, широким распространением эпических и лирических форм народного творчества. Письменная же поэзия продолжала развивать привычные образы, разрабатывая тематику, традиционную для восточной литературы. Но и она в той или иной степени ощущала благотворное влияние народной литературы, особенно ярко выразившееся в обогащении художественного языка. Возвышенно-поэтическое мироощущение пронизывает литературу этого периода. Однако в ашугской поэзии, а также в близкой к ней по духу письменной поэзии все чаще встречаются конкретные образы и детали, почерпнутые из повседневной жизни. Литературный процесс в Азербайджане, как и в прежние века, развивался в тесном взаимодействии с восточными, в частности с тюркоязычными, литературами.

*ГЛАВА 2.*

АРМЯНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА(Налбандян В.С.)

Начиная с конца XVI в. политическое положение Армении еще более ухудшается по сравнению с предшествующим периодом. Разделенная между Персией и Турцией, Армения вновь становится ареной многолетних кровавых войн между враждующими восточными деспотиями, которые довели страну до крайнего разорения и запустения. Наиболее тяжелыми из выпавших на долю армянского народа бедствий было насильственное массовое переселение, осуществлявшееся на пороге XVII в. персидским шахом Аббасом I, и периодические нашествия турок. Чудом спасшаяся от резни и плена часть населения была вынуждена покинуть страну. Но и в зарубежных армянских поселениях положение народа по-прежнему оставалось тяжелым. Армянские колонии подвергались на чужбине национальным, социальным и религиозным гонениям. Один из армянских летописцев XVII в. писал: «Мы живем в шестикратном горе: голод, ятаган, поло́н, смерть, беззакония иноверцев, нестерпимые подати».

Все это парализовало политическую и экономическую жизнь Армении, грозя полным истреблением древней армянской цивилизации, и повлекло за собой временный упадок армянской культуры, особенно в первой половине XVII в.

220
{"b":"204319","o":1}