Литмир - Электронная Библиотека
A
A

240

В подлиннике:лучше (по описке).

241

Зачеркнуто:умный

242

Зачеркнуто:хотѣлъ и снова восстановлено

243

В подлиннике:истеченiю

244

Зачеркнуто:понятіе

245

В подлиннике:запутанно по согласованию с зачеркнутым:понятiе

246

В подлиннике:опредѣленія

247

В подлиннике:освобожденiя

248

[обаяние, престиж]

249

Зачеркнуто:назначать срокъ 6 м. въ который

250

Со слов:Мы всѣ кончая:утвердить. — вписано карандашом, очевидно наспех, для памяти, фразы остались неотделанными, и потому общий смысл их не совсем ясен.

251

Со слов:Опять является доРезуна вписано карандашом.

252

[сведущий]

253

В подлиннике:подсоху

254

Зачеркнуто:и обрабатывать и вырубать до достиженія полнаго роста

255

Зачеркнуто:Перехожу ко 2 и важнѣйшему отдѣлу — лѣсонасажденію, изъ котораго ясно вытекаютъ выгоды передачи съ торговъ обработки и прорубокъ лѣсовъ вольнымъ промышленникамъ.

256

Зачеркнуто:полное владѣніе.

257

Зачеркнуто:девять

258

Зачеркнуто:владѣніи

259

20-ти вписано по выскобленному:девяти

260

Зачеркнуто:владѣніи

261

Зачеркнуто:владѣнія

262

Лѣто въ переправлено из слова:Бѣглецъ

263

Слово:вводящаго читается предположительно.

264

Зачеркнуто:проведенныхъ въ деревнѣ

265

Зачеркнуто:Для ясности слѣдующаго описанія считаю ну[жнымъ]

266

Цыфра написана неясно:4 исправленона 3 или наоборот.

267

Цыфра10 закрыта чернильной кляксой и читается предположительно.

268

Зачеркнуто:Онъ очень самолюбивъ, уменъ; но лѣнивъ и

269

Зачеркнуто:славной

270

Зачеркнуто:Московскому Дворянству

271

Зачеркнуто:въ порывѣ восто[рга]

272

В подлиннике:было опредѣлено

273

Зачеркнуто:что

274

Зачеркнуто:цѣнѣ и

275

Зачеркнуто:неясно не опредѣленн[о]

276

Зачеркнуто:давленіе

277

Зачеркнуто:одинъ началъ

278

Зачеркнуто:и потому только, противно своимъ выгодамъ, встрѣтило ее съ восторгомъ.

279

Зачеркнуто:неясности

280

Зачеркнуто:естественно

281

Зачеркнуто:стало противодѣй[ствовать]

282

Зачеркнуто:намъ

283

Зачеркнуто:эти деньги

284

Зачеркнуто:говорятъ они, возможности этой нѣтъ; дѣйствительно

285

Зачеркнуто:имѣя полное право

286

Зачеркнуто:восторгъ его значительно охладѣлъ и

287

Зачеркнуто:правительствомъ

288

[accaparer — захватывать]

289

Со слов: Казалось встрѣтившись кончая: дѣло вписано между строк, вместо зачеркнутого: Но несмотря на то, вмѣсто чтобы бросить дѣло, случайное преднамѣренное езуитство правительства обра

290

Со слов:Казалось встрѣтившись кончая:дѣло вписано между строк, вместо зачеркнутого:Но несмотря на то, вмѣсто чтобы бросить дѣло, случайное преднамѣренное езуитство правительства обра

291

Зачеркнуто:и хотя медленно, но постоянно подвигаясь впередъ

292

Зачеркнуто:перваго помѣщика и богат по всей Росcіи. Помо

293

Зачеркнуто:печально

294

Зачеркнуто:противно своимъ выгодамъ

295

Зачеркнуто:Дворянство слишкомъ безъ напоминаній хорошо знаетъ все величіе дѣла, которымъ оно занято и доказало это охотно, свободно поставивъ себя въ положеніе, за которое нужно стоять, и знаетъ

296

Зачеркнуто:который самъ главною причиною

297

Зачеркнуто:правительство достигло своей цѣли

298

В подлиннике:одной

299

Зачеркнуто:о стишкахъ и басенкахъ, о изящномъ

300

В подлиннике:все

301

В подлиннике:отражающее

302

[частный дом].

303

[Многословно.]

304

Т. е. к вышеназванным родственницам.

305

Вел. кн. Марии Николаевны, герцогини Лейхтенбергской, при которых гр. Толстые состояли воспитательницами.

306

[одобрит] — срав. франц. approbation — одобрение.

307

[бедняга, что-нибудь]

308

[Oттo Фон-Грейерц. Народные песни на диалектах немецкой Швейцарии. Лейпциг.] См. ниже, стр. 285—286.

309

В. И. Срезневский. «Георг Кизеветтер, скрипач Петербургских театров (к истории творчества Л. Н. Толстого). 1857/58» — «Толстой. 1850—1860. Материалы. Статьи. Редакция В. И. Срезневского. Труды Толстовского музея Академии наук СССР». Л. 1927.

310

В. И. Срезневский предполагает, что речь идет о Льве Михайловиче Жемчужникове.

311

[Как красиво!]

312

«Толстой. Памятники творчества и жизни». 4. Редакция В. И. Срезневского. Стр. 17.

313

«Архив села Карабихи. Письма Н. А. Некрасова и к Некрасову». (М .1916.) Стр. 196. Все выдержки из писем Толстого, напечатанных в «Архиве», проверены по подлинникам, хранящимся в Толстовском кабинете Всесоюзной библиотеки имени В. И. Ленина.

314

«Архив села Карабихи», стр. 195, где письмо напечатано с датой: «28 Декабря

(1857)», явившейся в результате двойной ошибки. Во-первых, в подлиннике письмо помечено не 28, а 25 числом, а во-вторых, Толстой, несомненно, по ошибке датировал письмо декабрем, вместо ноября. В конце декабря письмо не могло быть написано, так как в нем идет речь о напечатании повести в декабрьской книжке, которая вышла в половине месяца, приблизительно между 7 и 15: 7 декабря помечено цензурное разрешение на приложенное к книжке объявление относительно «Сборника сведений о военно-учебных заведениях», а в объявлении об издании «Современника» в 1858 г., приложенном к № 151 «Московских ведомостей» от 17 декабря 1857 г., указывается содержание «двенадцати вышедших книжек» журнала.

315

Там же, стр. 203—204. Под письмом стоит только 28, но это, несомненно, 28 ноября 1857 г.

316

Альманах «Круг», книга 6. М. 1927, стр. 215.

317

А. Н. Пыпин. «Н. А. Некрасов», стр. 191.

318

Быть может, просил по телеграфу: под 30 ноября дневник отмечает посылку телеграммы.

319

«Архив села Карабихи», стр. 194.

320

Там же, стр. 197.

321

Там же, стр. 199.

322

Там же, стр. 200.

323

Альманах «Круг», кн. 6, стр. 128.

324

«Толстой. Памятники творчества и жизни». 4. Стр. 53—56.

325

И. Р. Эйгес, «Из творческой истории рассказа «Альберт» Л. Толстого» — журнал ГАХН «Искусство», 1928, кн. 1-2.

326

Б. Эйхенбаум. «Лев Толстой. Книга первая. 50-е годы». Л. 1928, стр. 327—328.

327

[Пусть облака окутывают солнце, оно все же остается вечно сияющим]

328

[И я жил и наслаждался.]

329

[И если облако окутывает солнце, оно все же остается на небесном своде.]

330

«Текла (голос духа)».

331

В переводе Аполлона Григорьева первая строфа такова:

Где теперь я, что теперь со мною,

Как тебе мелькает тень моя?

Я ль не всё закончила с землею,

Не любила, не жила ли я?

332

[Жалоба девушки,]

333

Заключительные строки второй строфы в переводе В. Лялина:

Все счастье земное изведала я:

Жила я и в жизни любила!

334

«Переписка Л. Н. Толстого с гр. А. А. Толстой. 1857—1903». Издание Общества Толстовского музея (Спб. 1911), стр. 95.

335

Там же, стр. 101—102.

336

[«Скотина»,]

99
{"b":"203356","o":1}