Зачеркнуто:заборами
131
В подлиннике:слышался
132
Зачеркнуто:Loge [ следует:on loge] à pied et à cheval [ночлег для проходящих и проезжающих]
133
[Гостинница Медведь: будьте благонадежны.]
134
[От друга]
135
Зачеркнуто:болѣе поэтична.
136
[Сердце мое весьма огорчено, — я плачу настоящими слезами.]
137
[Приди и поцелуй меня.]
138
В подлиннике:Monbauvont
139
Абзац редактора.
140
Зачеркнуто:какъ говорится
141
Зачеркнуто:съ наивной простотой разсказала
142
Зачеркнуто:Canton
143
В подлиннике:Саша
144
Абзац редактора.
145
Со слов:Госпожу эту кончая:служанку. вписано между строк и сбоку на полях.
146
Зачеркнуто:надписи скромныя католическія
147
[Дом сей построен имреком, но он есть ничто в сравнении с тем жилищем, которое уготовил нам Господь. О смертный! тень моя проходит поспешно и конец мой близится стремительно!]
148
[О смертный]
149
Зачеркнуто:глупой.
150
В подлиннике:Chateau d’Eux,
151
Со слов:Потокъ этотъ кончая:по клеймамъ. — вписано между строк и сбоку на полях.
152
[О, не в этом дело,]
153
[садитесь и вы,]
154
Слово:поэтическому вписано между строк, вместо зачеркнутого:рѣдкому типу
155
Слово:цѣлковый написано крупными буквами и подчеркнуто.
156
[О нет! это меня стесняет,]
157
В подлиннике:Chateau d’Eux
158
В подлиннике:синій.
159
В подлиннике:Monbeavont,
160
[Городская дума].
161
[чемодан,]
162
Зачеркнуто:нехорошая
163
[раз господин не хочет ехать (со мною),]
164
В подлиннике:Post-burau [Почтовая контора.]
165
[Вы говорите, что это бюралист был таков?]
166
В подлиннике:touts
167
[Что вы хотите, мосьё, — они республиканцы, они все таковы. Да кроме того, ведь он бюралист, он этим и чванится.]
168
Зачеркнуто:еще до Тильзитскаго мира. Русскіе въ первый разъ были за границей. Люди жили не такъ какъ
169
В подлиннике:и съ той тины
170
Зачеркнуто:три явленія
171
Зачеркнуто:получивъ письмо Тѣлошина. Вас. Ил. обращался къ
172
Иду — охотничий термин, иду съ охотой.
173
Зачеркнуто:теперь съ этімъ Я. А.
174
В подлиннике описка:внѣ
175
Moжно прочесть и:засикѣ,
176
Зачеркнуто:въ жизни
177
Дальше зачеркнуто не до конца, а лишь по первым четырем буквам слово:разочаровалъ.
178
В подлиннике:отношенія.
179
В подлиннике:отецъ — Евгеній.
180
Можно прочесть и:зеркалъ
181
[Идите, приготовьтесь передъ отъездом,]
182
Четыре последние слова вписаны над строкой и ошибочно введены в следующую фразу, после слова:Бисутушка,
183
[Какие прелестные дети!]
184
Зачеркнуто:Лакей Ей подали карету, лакей вскочилъ на козлы
185
Можно прочесть и:страшныя
186
Зачеркнуто:и зная.
187
Зачеркнуто:дворѣ
188
Зачеркнуто:въ углу.
189
Последнее слово подчеркнуто карандашем.
190
Первоначально было:раздался дальній свистъ полета снаряда и вслѣдъ за нимъ орудейный выстрѣлъ.
191
Надписано над зачеркнутым:сумками.
192
Надписано над зачеркнутым:патронташъ
193
Надписано над зачеркнутым:панталонахъ. Так же в аналогичном случае ниже.
194
Надписано над зачеркнутым:Татаръ. Такая же поправка во всех аналогичных случаях далее.
195
В подлиннике:послышалось не исправлено после прибавления трех заключительных слов абзаца.
196
Первоначально было:Когда мы на другое утро пришли в госпиталь навѣдать Бондарчука, его уже не было въ солдатской палатѣ.
197
Край рукописи оборван, и заключенное в скобки восстановлено предположительно.
198
Зачеркнуто заглавие:Изъ записокъ артиллерійскаго офицера.
199
Зачеркнуто:разбойника
200
Зачеркнуто:дисциплина и духъ войска. Дисциплина есть покорность и сознаніе каждымъ отдѣльнымъ членомъ силы, какъ личной, такъ и общей.
201
В подлиннике:разумно
202
Зачеркнуто:Сознаніе силы производится сознаніемъ долга и независимости отъ другаго лица
203
Зачеркнуто:Надъ высшими чинами Комитетомъ и аудиторіатомъ
204
Зачеркнуто:надъ высшими и низшими преступленіями и надъ большими и меньшими преступниками
205
Зачеркнуто:Отсутствіе дисцип[лины].
206
Зачеркнуто:Ожесточеніе его.
207
Зачеркнуто:Дальше убійства оно ничего не можетъ поставить своимъ идеаломъ.
208
В подлиннике:невозможная
209
Зачеркнуто:на 30 или др
210
Зачеркнуто:получаютъ полную свободу и
211
В подлиннике:онъ
212
Первоначально начало этого параграфа было изложено следующим образом:Ежели общая сумма платежа помѣщику превышаетъ или равняется суммѣ процентовъ долга и процентовъ погашенія, платимыхъ въ Кредитное установленіе, то пом[ѣщикъ] предлагает М[инистерству] Г[осударственныхъ] И[муществъ] взять въ свое вѣденіе имѣніе съ долгомъ Сов[ѣту] Кред. устан. и въ первомъ случаѣ о превышающей платѣ [можетъ] вѣдаться гражданскимъ судомъ съ крестьянами.
213
Зачеркнуто: мнѣ.
214
Зачеркнуто:работъ.
215
Слово:обрабатывать зачеркнуто и вместо него вписано сверху какое-то другое слово, которое снова переправлено, но настолько неразборчиво, что оно не поддается прочтению; поэтому восстанавливаем первоначальную редакцию, необходимую для связи текста.
216
Зачеркнуто:которые у меня
217
Слово:Г-ну написано сверх написанного ранее и не зачеркнутого:Его
218
Зачеркнуто:освободить
219
В подлиннике:необходимаго
220
Зачеркнуто:выхода
221
В подлиннике:выплата
222
Зачеркнуто:и закрѣпленія въ гражданской
223
На обороте листка Толстым сделана выписка из IX тома Свода Законов, относящаяся к Положению об обязанных крестьянах (статьи 701 и 764 законов о состояниях); за этой выпиской следует продолжение вопросов к Министерству Внутр. Дел и Опекунскому Совету.
224
Цифра4 переправлена из:5
225
В подлиннике после слова:свободны поставлен знак вопроса
226
В подлиннике:Левшина.
227
Зачеркнуто:въ продолженіи 30 лѣтъ.
228
Зачеркнуто:прежде полученiя совершенной свободы и права покидать земли.
229
Зачеркнуто:и вновь не закладывать.
230
Цыфра6 переправлена из5.
231
В подлиннике:старосты
232
Зачеркнуто:извѣстное
233
В подлиннике:тѣ самые
234
БукваС. написана неясно и читается предположительно
235
Зачеркнуто:о сѣнѣ
236
Зачеркнуто:этакимъ
237
Зачеркнуто:на сходкѣ
238
Зачеркнуто:звуки, вместе с предыдущими словами:согласились почти
239
В подлиннике:сдѣлать