Откинув одеяло, она поднялась с кровати. Предоставленная ей комната изначально была частью веранды – ее просто перегородили стеной, и таким образом получилась дополнительная спальня с небольшим туалетом. Помещение было длинным и узковатым, но зато одна из стен почти полностью состояла из окон, через которые открывался вид на выгоны с бурой почвой. Единственным сооружением человеческих рук, доступным взгляду, была протяженная ограда, теряющаяся в дальних кустах. Да, здешняя перспектива кардинальным образом отличалась от той, которой можно было полюбоваться из окна ее лондонской квартиры. Даже противомоскитные сетки, натянутые на рамах, лишний раз свидетельствовали о том, как далеко она сейчас от родных мест.
Уже по пути на кухню Донна услышала рокот самолета. Как видно, Питер с Кеном пролетели над самой фермой, чтобы известить домочадцев о своем прибытии. Поэтому она сразу же налила полный чайник, чтобы чая хватило на всех. Ей уже были известны некоторые правила жизни этой семьи.
Как ни странно, но Дженни до сих пор так и не встала. Накануне она чувствовала себя не совсем хорошо – может, следует проверить, все ли у нее в порядке? Однако после краткого размышления Донна решила дать Дженни и близнецам возможность еще немного поспать. Она сама встретит вернувшихся мужчин и позаботится о завтраке для них. А потом, когда появится Дженни, они все вместе разберутся в возникшем недоразумении.
Когда чай был уже заварен и Донна доставала из холодильника продукты, на кухню вошли Питер и Кен. Выглядели они довольно усталыми.
– С возвращением, – поприветствовала их Донна. – Чай уже готов.
Это было как-то необычно – в качестве хозяйки встречать тех, кто прожил в этом доме многие годы.
– А Дженни еще не вставала? – поинтересовался Кен.
Донна молча покачала головой.
– Тогда пойду отнесу ей чай, – сказал он и, взяв две кружки, вышел из кухни.
Донна присела у большого деревянного стола, не зная, о чем говорить. Сидящий напротив мужчина был для нее совершенно незнакомым человеком. Их единственная встреча была короткой и весьма драматичной – тут и ядовитая змея, и неожиданное появление героя, и выстрелы... В довершение ко всему само ее присутствие в этом доме было связано с обманом, который она не могла раскрыть, не нарушив слово, данное Дженни, единственному человеку на тысячи километров в округе, с которым она успела более или менее пообщаться. Поэтому, чуть помолчав, Донна решила затронуть отвлеченную тему.
– Как самочувствие того пострадавшего? – спросила она.
– Вполне сносное, – отозвался Питер. – Когда мы туда добрались, уже начинало темнеть, и снова взлетать в таких условиях было опасно. Так что прошедшая ночь для того парня была нелегкой. У него оказался серьезный перелом ноги. Мы постарались ему помочь, чем могли, а потом, едва рассвело, поднялись в воздух и взяли курс на Дарвин.
– Неужели ближайшая больница только там? Это довольно далеко.
– До Кэтрин, конечно, ближе, – слегка помрачнев, проговорил Питер. – Но Дарвин крупнее, и с серьезными случаями лучше лететь туда.
Донна была готова наградить саму себя подзатыльником. Ведь Дженни рассказала ей, что жена Питера умерла как раз из-за того, что ее не смогли вовремя доставить в Дарвин. Донна снова посмотрела на Питера – тот сидел с напряженным лицом, уставившись взглядом в свою кружку. Должно быть, этот полет с травмированным скотоводом разворошил в нем тяжелые воспоминания.
– Так эту ночь вы провели в Дарвине? – спросила она, чтобы отвлечь его от невеселых мыслей.
– Нет. Мы прихватили кое-какие припасы, раз уж оказались в городе, и полетели обратно. А заночевали уже в Ричмонде, то есть на ферме наших соседей.
– В Ричмонде? – улыбнулась Донна. – Точно так же называется город у нас в Йоркшире, неподалеку от того места, где я выросла.
– Думаю, эти два Ричмонда сильно отличаются друг от друга. Соседские владения охватывают около двух сотен квадратных километров. А ваш Ричмонд какой?
– Наш Ричмонд зеленый, – чуть ли не с нежностью произнесла Донна. – В нем есть старинный замок, которому почти тысяча лет. А еще – руины аббатства.
Питер взглянул на Донну и, встретившись с ней глазами, тоже улыбнулся, что сразу же придало ему моложавый вид.
– Так получилось, что мне пришлось вас покинуть, едва вы здесь появились, – словно извиняясь, проговорил он. – Но в наших краях иначе нельзя. Когда кто-то запрашивает помощь, нужно все бросать и лететь.
– Да, конечно, я понимаю, – заверила она.
– Буду с вами честен... – Улыбка Питера померкла. – Меня беспокоит, что вы не сможете долго выдержать в наших краях. Они сильно отличаются от Англии, и вам здесь, вероятно, не очень-то понравится.
Сейчас был как раз подходящий момент для того, чтобы все ему рассказать, и от этого удерживало лишь данное Дженни обещание. Однако Донна понимала, что с каждой минутой обман становился все более непростительным.
– Признаться, я был несколько удивлен, услышав ваш британский акцент, – продолжил Питер.
– Но ведь в своих посланиях по е-мейлу я упоминала, что прилетела в Австралию из Англии.
– Правда?.. Наверное, Дженни позабыла мне об этом сказать.
– Пока вас не было, она и дети провели тут для меня небольшую экскурсию, – проговорила Донна. – Вообще у вас очень красиво. Изумительные места!
Некоторое время Питер не сводил с нее задумчивого взгляда, но прежде чем успел что-то сказать, на кухне появился Кен.
– Дженни нездоровится, – сообщил он.
– Надеюсь, это не очень серьезно? – На лице Питера отразилась тревога.
– Да нет, думаю, скоро она будет в полном порядке, – успокоил Кен. – Но сегодня я хочу побыть рядом с ней.
– Правильно. У меня как раз есть одна идея. – Питер снова улыбнулся Донне. – Пусть Кен остается присматривать за Дженни и детьми, а я тем временем проведу для вас еще одну экскурсию. Если вы намерены у нас задержаться, то вам следует знать, как вести себя в наших краях.
Мелкие морщинки в уголках его карих глаз свидетельствовали о том, что он много времени проводит на солнце. А также о том, что часто улыбается. И они в какой-то мере служили противовесом тем морщинам, которые прочертила на его лбу многолетняя скорбь.
– Это было бы неплохо, – согласилась Донна.
Покончив с завтраком, они вдвоем вышли из дома. Однако успели сделать лишь несколько шагов по двору, когда Питер внезапно остановился.
– Но вы ведь без шляпы, – заметил он.
– Ну да. У меня ее просто нет.
– Подождите тут.
Вернувшись в дом, Питер зашел в помещение, приспособленное под прачечную. Здесь имелись кое-какие шляпы, из которых можно было выбрать что-то подходящее. И в одном из шкафов он обнаружил коричневую акубру женского фасона – по виду почти новую. Питер нахмурился: до этого он ее вроде бы не замечал. Вряд ли она могла принадлежать Дженни. И уж конечно, в доме давным-давно не было ни одной шляпы их матери. Может, она осталась после Карен? Однако, он не припоминал, чтобы покойная жена когда-либо носила подобную.
Он собрался уже положить шляпу на место, но в следующую секунду передумал. А в чем, собственно, проблема? Почему бы и в самом деле не дать ее прибывшей няне? Если он не помнит эту вещь, то дети и подавно не вспомнят. В конце концов, это всего-навсего шляпа, а девушке необходимо чем-то прикрыть голову.
Уже выйдя из дома, Питер невольно задержался на затененной веранде, чтобы понаблюдать за Донной. Приблизившись к Чиппер и ее резвящимся щенкам, она склонилась над ними, и те теперь подскакивали вверх, пытаясь лизнуть ей руки. До Питера доносился звонкий девичий смех, и этот звук, казалось, обволакивал его уставшее тело, снимая накопившееся напряжение.
Шляпа подошла как нельзя лучше – Питер сам аккуратно накрыл ею волнистые волосы Донны.
– Ну вот, в самый раз, – оценил он.
– Спасибо, – поблагодарила она.
Они двинулись дальше, и Питеру пришлось укоротить свой шаг, чтобы Донна могла за ним поспеть. Вообще она была довольно миниатюрной, хрупкой. В тот вечер он с легкостью, словно ребенка, вытянул ее из оврага. А когда она заплакала, уткнувшись лицом ему в грудь, ощутил вдруг нечто вроде готовности защищать ее от всех опасностей мира.