Литмир - Электронная Библиотека

Он хотел захватить Эдварда врасплох и потому не телеграфировал о своем прибытии, а, сойдя с парохода, отправился прямо в «Отель де ля флер», куда его взялся проводить какой-то юноша, назвавшийся сыном хозяина. Он посмеивался, представляя себе, как изумится его друг, когда в контору войдет столь нежданный посетитель.

– Кстати, – спросил он дорогой, – не скажете ли мне, где можно найти мистера Эдварда Барнарда?

– Барнарда? – переспросил его спутник. – Я как будто слыхал это имя.

– Он американец. Высокий, светло-каштановые волосы, голубые глаза. Он здесь уже третий год.

– Ну да. Теперь я знаю, кто вам нужен. Племянник мистера Джексона.

– Чей племянник?

– Мистера Арнольда Джексона.

– Нет, мы, видимо, говорим о разных людях, – холодно ответил Бэйтмен.

Он был испуган. Как странно, Арнольд Джексон, очевидно, известен здесь всем и каждому, и он даже не потрудился переменить свое опозоренное имя. Но кого же это он выдает за своего племянника? Миссис Лонгстаф – его единственная сестра, а братьев у него никогда не было. Проводник оказался очень словоохотливым, но говорил с каким-то странным акцентом, и, поглядев на него искоса, Бэйтмен заметил то, что раньше ускользнуло от него: в жилах этого юноши течет немало туземной крови. И невольно Бэйтмен стал смотреть на него несколько свысока. Они вошли в гостиницу. Сняв номер, Бэйтмен попросил объяснить ему, где помещается контора Брауншмидта. Оказалось, на берегу, у самой лагуны. И, с удовольствием ощущая после недельного плавания твердую почву под ногами, он неторопливо зашагал к берегу по залитой солнцем дороге. Отыскав нужный ему дом, Бэйтмен отослал управляющему свою визитную карточку, и через очень высокую, похожую на сарай комнату – не то лавку, не то склад – его провели в контору, где сидел полный лысый человек в очках.

– Вы не скажете, где я могу найти мистера Эдварда Барнарда? Насколько мне известно, он одно время служил здесь.

– Совершенно верно. Но где он теперь, не могу вам сказать.

– Ведь он как будто приехал сюда по рекомендации мистера Брауншмидта. Я хорошо знаком с мистером Брауншмидтом.

Толстяк внимательно и недоверчиво посмотрел на Бэйтмена.

– Послушай-ка, Генри, – окликнул он кого-то из служащих, – ты не знаешь, где теперь Барнард?

– По-моему, он служит у Кэмерона, – ответил тот, не дав себе труда показаться.

Толстяк кивнул.

– Выйдя от нас, поверните налево, в три минуты дойдете до Кэмерона.

Бэйтмен помедлил.

– Видите ли… Эдвард Барнард – мой лучший друг, я был просто поражен, когда узнал, что он ушел из фирмы Брауншмидт.

Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru

12
{"b":"20190","o":1}