Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Фин посмотрела на него с сожалением. Неужели единственное, что его заботит, — это чтобы на работе ничего не знали? Судя по тому, как вспыхнуло его красивое лицо, так оно и есть.

— Меня больше волнует муж Шейлы и ее семья, — сказала Фин. — Но об этом уж думайте вы. Всего доброго, Дерек.

— Но… послушай… когда я тебя увижу? — Дерек схватил ее за руку.

Фин была поражена тем, что он может хотеть этого, находясь в таких отношениях с Шейлой. Но еще больше удивило ее то, что Дерек воображает, будто она захочет теперь с ним видеться.

— Никогда, — отрезала она так решительно, что даже у такого нечуткого человека, как Дерек, не могло остаться никаких надежд, и выразительно посмотрела на его руку. Дерек медленно ее опустил. — Финансовые проблемы моей фирмы — какая уж она есть, — усмехнулась Фин, помня, как относится к ее работе Дерек, — я буду решать в другом месте. И можешь не волноваться, я не стану ничего объяснять твоим шефам.

Она повернулась и зашагала прочь с высоко поднятой головой.

Дерек и Шейла. Невероятно. Ей в голову не могло прийти, что Дерек, не одобрявший ее увлечений, а точнее, не одобрявший ее увлечения театром, использует это как оправдание своей связи с другой женщиной, притом замужней. Хорошо, что она не его жена, потому что он вел бы себя точно так же, лишь бы основания были достаточно вескими. Теперь она в этом не сомневается. И что бы это был за брак! Хуже всего то, что Дерек даже не чувствует себя виноватым, напротив, считает, что это ее вина, из-за нее он вынужден был думать, чем занять себя вечером. Тут-то, как считала Фин, и встает вопрос, могут ли они верить друг другу — она-то хоть ужасно мучилась после того, что было у нее сегодня с Джейком. Судя по всему, Дерека подобные вопросы не волновали.

Ладно, без Дерека она обойдется, хотя и не знает пока, что будет у нее с тем человеком, которого она любит.

Когда Фин пришла наконец домой, Дэвид сидел с газетой в гостиной. Уйдя от Дерека, она поездила какое-то время по городу, помня, однако, что ей все равно придется рассказать Дэвиду правду о Джейке. Может быть, он придумает, что делать?

— Мама прилегла, — сказал он, откладывая газету.

— Ей нездоровится?

Фин никогда не видела раньше, чтобы мать отдыхала днем.

— Это я ей велел, — успокоил ее Дэвид. — Должен признаться, она сопротивлялась. Нет, правда, Фин, мама чувствует себя нормально. Я разговаривал с доктором Эмброузом — только она, конечно, об этом не знает. Он считает, что все идет как надо, вот только возраст… Нет, это все я, — вид у него был явно сконфуженный, — мне, наверное, просто доставляет удовольствие суетиться вокруг нее.

— А маме, я уверена, нравится, что ты суетишься, — улыбнулась Фин.

— Пока еще она не послала меня подальше, — грустно улыбнулся Дэвид, — значит, я не очень ей надоел. Даст Бог, и не надоем, хотя я чувствую, что не буду вести себя лучше.

— Маме придется к этому привыкнуть, — сказала Фин рассеянно.

Дэвид внимательно посмотрел на нее.

— Что с тобой, Фин? Когда я позвонил сегодня Джейку, он сказал, что ты у него, — осторожно сообщил он, изучая ее взглядом.

Фин поразилась, как точно Дэвид уловил, что ее мучает, но ведь Дэвид всегда догадывается, если ее что-нибудь беспокоит. Так было, когда она еще ходила в школу, почему же сейчас что-нибудь должно измениться?

— Да, я была у него, — кивнула Фин. — Я… я прибирала в доме, потому что завтра приедет Гейл…

— Тебе не надо ничего объяснять, Фин, — мягко перебил ее Дэвид. — Я ведь говорил тебе, что Джейк впечатляет.

Фин тяжело вздохнула.

— К сожалению, это не единственное, что о нем можно сказать. Она закусила губу.

— Он не знает, что мне это известно, но Джейк Денверз не настоящее его имя.

В ее глазах была боль.

Дэвид нахмурился, несколько секунд он, казалось, обдумывал ее слова.

— Я не хочу спешить с выводами, — неторопливо заговорил он. — Люди гораздо чаще, чем кажется, пользуются вымышленными именами. Уверен, что у Джейка есть на это причины.

Поведение Джейка не вызвало у Дэвида ни малейших подозрений — и это лучше всего подтверждало, как он ему симпатичен.

Фин от волнения вскочила.

— Да, у него есть на это причины, Дэвид. И мне о них тоже известно.

Дэвид подался вперед в своем кресле, серьезно глядя на Фин.

— Я уверен, что в любом случае Джейк не совершил никакого преступления. К счастью, я разбираюсь в людях и…

— Я о себе тоже так думала, — сказала Фин насмешливо. — Но если ты и правда уверен, что разбираешься в людях, выскажи тогда снос мнение о Дереке? Только откровенно.

— Откровенно? — переспросил Дэвид. — А ты-то уверена, что тебе это нужно?

— Уверена, — бесстрастно сказала Фин. Даже если он скажет о Дереке что-нибудь неприятное, вряд ли это будет хуже того, что она сама теперь о нем думает. Дэвид пожал плечами.

— Ну если ты просишь — он самоуверенный, эгоистичный, влюбленный в себя педант.

Фин даже расхохоталась от такой откровенности.

Дэвид в недоумении поднял брови.

— Тебя устраивает такая характеристика? Фин кивнула.

— Жаль, что никто не сказал мне этого раньше. Тогда, вероятно, мне не пришлось бы убеждаться в этом таким малоприятным способом.

Дэвид посмотрел на нее испытующе.

— И ты убедилась?

— Да. Я не собираюсь с ним больше встречаться.

— А с Джейком Денверзом — или как там его настоящее имя? — осторожно спросил Дэвид.

— Его зовут Джекоб Дэлтон… Да-да, — подтвердила она, видя, что Дэвид застыл в изумлении. — Ты, конечно, знаешь, кто он…

— Он муж Анджелы Рипли, — раздался голос в другом конце комнаты.

Фин стремительно обернулась и увидела стоявшую в дверях Дженни.

Глава 10

— Ты действительно этого хочешь? — Фин придвинулась к матери, сидевшей на переднем сиденье рядом с Дэвидом, который вел машину. — Джейка может не быть дома…

— Но мы все же рискнем.

Фин изумилась, как спокойно восприняла мама известие о том, что Джекоб Дэлтон уже несколько дней живет неподалеку от них и что он ставит теперь «Частную жизнь». Маму вовсе не сразила эта новость, как ожидала Фин. Напротив, ей даже интересно было, как он выглядит и что он делал все эти годы. Словом, вместо истерики — одно лишь любопытство постороннего человека.

— Мне кажется, — спокойно сказал Дэвид, когда мать неожиданно появилась в гостиной, — что самое главное здесь вот что: если Фин знала, кто такой Джейк, мешало ли это ей? Он внимательно посмотрел на Фин. Мешало — не мешало, но она влюбилась в него по уши!

— Так я и думал, — пробормотал Дэвид, заметив слезы в ее глазах. — Фин, твоя мама не держала зла на Джекоба Дэлтона. Они бы наверняка подружились, если бы могли видеться, — ведь их связывала общая боль.

Фин покачала головой.

— Мама ненавидит все, что напоминает ей о папе, о прошлом…

— Фин, в свое время может, так оно и было, — осторожно вмешалась Дженни. — Когда нам плохо, мы часто делаем и говорим глупости. А мне было очень плохо, когда я вернулась из Америки после смерти твоего отца. Как ты помнишь, я уничтожила все его фотографии, не разрешала даже упоминать его имя в моем присутствии, но все дело в том, что я уже давно вылечилась от этого. А точнее говоря, девять с половиной лет назад, когда встретила Дэвида. — Она улыбнулась мужу и протянула ему руку. — Я очень люблю Дэвида, Фин. У нас будет ребенок. И ничто, даже появление Джекоба Дэлтона и неизбежные воспоминания, не разрушит моего счастья.

— Но…

— Даже это, Фин, — повторила мать. — С этим покончено. Все осталось в прошлом.

Фин видела, что так оно и есть, что все ее тревоги были напрасны. Она заблуждалась, и эти заблуждения сказались на ее отношениях с Джейком.

Дэвид все прекрасно понял, потому и предложил поехать всем в «Роуз-Котидж» и навсегда похоронить призраки прошлого. Дженни нашла идею превосходной. Она любила сейчас весь мир, включая и Джекоба Дэлтона, и, как Фин ни сопротивлялась, говоря, что неудобно являться без предупреждения, это не возымело действия. Мать и Дэвид стояли на своем.

25
{"b":"20139","o":1}