Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Возвращаясь к дому, он посмотрел вверх и, Увидев, что я наблюдаю за ним, усмехнулся.

Зазвонил телефон. Гасси сияла трубку.

- Алло, да. Он внизу, подождите минутку. Гарэт! - закричала она. - Телефон!

Он бросил на нас извиняющийся взгляд и взял трубку.

- Винни, детка, как дела? Я тоже скучал. Дорогая, сегодня совершенно безнадежно. У меня сейчас полно людей, а позже мне надо будет поработать. Завтра у меня вообще сумасшедший день. Послушай, дорогая, а как насчет вечера в среду?

Господи, этот валлийский акцент действительно может взволновать!

Стараясь не прислушиваться, я повернулась к Джереми. Он доверительно улыбнулся мне.

- Кого еще из поэтов ты любишь?

- Китса. Конечно, Томаса Катриона, кое-что А.Е. Хусмана.

- А что ты думаешь о Роберте Браунинге? - поинтересовалась я.

- А в чем дело? Он что, женится на ком-нибудь из наших знакомых? - спросил подошедший Гарэт.

Гасси прыснула.

- Оставь их. Они весь вечер ведут высокоинтеллектуальные разговоры. Тави, тебе не кажется, что цвет этих занавесок идеально подходит для платьев подружек невесты?

С этого момента я вынуждена была слушать глупую нескончаемую болтовню о свадьбе. Я развалилась на полу, прислонясь к софе, заложив руки за голову, выгодно демонстрируя бюст. При этом моя юбка собралась складками.

Краем уха я слышала, о чем говорили Джереми с Гарэтом.

- Эта девчонка действительно твоя секретарша?

- Миссис Смит? - спросил Гарэт. - Куколка, правда?

- Она не имеет ничего против работы в такой поздний час?

- Мистер Смит актер, сейчас занятый в спектаклях. Поэтому ее устраивает работа в такое время суток. Но ты зря интересуешься. Тебе тут никогда ничего не обломится.

Зазвонил телефон. Звонили из Латамерики.

Утверждая, что это деловой звонок, Гарэт переместился с телефоном в спальню. Джереми и я налили себе еще.

- Он всегда такой? - спросила я.

- С девушками? Чаще всего, но не всегда. Он не пытается ничего доказать, просто такой уж он ненасытный. Не может ни одной пропустить.

- Ему надо жениться, - сказала Гасси. - Встретить бы ему хорошую женщину, которая бы его полюбила. Это все, что ему надо.

- Плюс четыре хороших любовницы, которые бы держали его в тонусе, - добавила я. - Вы не собираетесь установить телефон на яхте?

- Ни в коем случае. Это одно из условий, которые он поставил, принимая наше приглашение - никаких телефонов. Я сейчас приготовлю кофе.

Она вышла из комнаты. Я поднялась и проследовала к камину, заинтересовавшись сваленными в кучу открытками с приглашениями - приемы, обеды, деловые встречи. Джереми подошел ко мне и встал рядом. Я взглянула па наше отражение в огромном зеркале, висящем над камином.

- Как странно, - задумчиво произнесла я. - Ты заметил, как мы похожи, оба светловолосые, синеглазые? Мы могли бы сойти за брата и сестру. Мне всегда казалось, что кровное родство имеет преимущество перед любыми другими отношениями.

Джереми учащенно задышал, его глаза подернулись пеленой страстного желания.

- Ты должна знать, что я испытываю к тебе отнюдь не братские чувства.

Я устремила на него взгляд, медленно водя языком по нижней губе.

- А какие же? - мягко спросила я.

- Весьма волнующие. Ничего удивительного, что я страдаю от бессонницы.

- О, и я тоже, я тоже. Ты знаешь, мы ничего не сможем с этим поделать.

- Конечно не сможем. Я не могу справиться со своим чувством к тебе. Ты самая красивая девушка, которую я когда-либо встречал в своей жизни. - Он помолчал. - Думаю, многие мужчины говорили тебе это.

- Некоторые говорили, но не все думали так на самом деле.

- А я думаю, - сказал он сердито.

- Может быть, ты не хочешь, чтобы я плыла с вами?

- Хочу, конечно, и… в общем… Гасси очень расстроится.

- А ты представляешь, как трудно будет нам находиться все время рядом?

- Думаю, что это может довести нас до сумасшествия, но лучше уж это, чем совсем никак.

Я шагнула к нему.

- Придется рассчитывать только на наше самообладание.

- О, мне не следовало входить, - послышался голос в дверях. - Это не в моих правилах…

Мы повернулись, с испугом обнаружив, что на нас смотрит Гарэт. Его глаза больше не смеялись. Взгляд был холодно-вежливым и тревожным. Но он лишь произнес: “У тебя пустой бокал, Октавия”.

Тут вошла Гасси и засуетилась, наливая кофе. Что ей удалось услышать? Я закусила губу от досады.

Мы начали обсуждать планы на предстоящий уик-энд. Кому что брать, какой выбрать маршрут. От меня было мало проку. Я была слишком расстроена и избегала смотреть на Джереми.

- Когда вы собираетесь выезжать? - поинтересовался Гарэт, - В пятницу, в середине дня. А ты?

- У меня целый день встречи. Я не смогу раньше пяти. - Он повернулся ко мне. - Во сколько ты заканчиваешь работать?

- Я не работаю, - сказала я высокомерно.

- Ну, конечно. Мне следовало догадаться. Все твое время уходит на личную жизнь. Я захвачу тебя.

- Нет, не надо, - сказала я чересчур поспешно. - Я хочу поехать раньше, с Джереми и Гасси, чтобы помочь им привести яхту в порядок.

Неожиданно его смуглое лицо стало злобной маской.

- Тебе не кажется, что двое влюбленных иногда нуждаются в уединении и что третий лишний?

- Да, поезжай с Гарэтом, Тави, - сказала Гасси, довольная тем, что ее сватовство шло по плану. - Хорошо, что он поедет не один. Убираться на яхте - мало приятного, но к тому времени, как вы подъедете, все уже будет готово.

- Я не боюсь тяжелой работы, - огрызнулась я.

- Нет, конечно, - примирительно сказала она, - ты сможешь взять на себя заботы по кухне на яхте, если тебе так хочется.

Нет уж. В заводях Темзы не найдешь ресторана, чтобы заказать еду с доставкой па яхту. Я начала зевать.

- Октавия устала, - сказал Джереми. - Нам пора.

Когда мы спускались по лестнице, снова зазвонил телефон. Гарэт взял трубку на первом этаже.

- Шарлотта, дорогая, рад тебя слышать. Подожди, любовь моя, я провожаю людей.

Он прикрыл трубку рукой.

- Прощаюсь со всеми до пятницы. Скажи свой адрес, - обратился он ко мне.

- Майфэйр, 11.

- Я заеду за тобой примерно полшестого.

- Правда, он забавный? - спросила Гасси, когда мы вышли на улицу. - О, черт! Я забыла адреса, которые он мне дал.

Она помчалась обратно в дом.

Джереми и я взглянули друг на друга. На его бледном лице темнели лишь глаза.

- Ты думаешь, Гарэт уловил, о чем мы говорили? - спросила я.

- Думаю, да. Но это не имеет значения. Разве он тебе нравится?

- Совершенно не в моем вкусе. Он похож на водителя грузовика.

- А кто в твоем вкусе?

- Ты, - сказала я.

Глава третья

Следующий день встретил тридцатиградусной жарой. Лондон сник, а я расцвела. Я чувствовала себя до нелепого счастливой и большую часть дня провела на своем балконе, загорая и уставившись в небо, синее, как глаза Джереми.

Всю неделю я отклоняла любые предложения, и принимала снотворное в количествах, гарантирующих ежедневный десятичасовой сон. Я истратила целое состояние на туалеты для предстоящей поездки. Единственное, что меня несколько смущало, так это то, что Джереми ни разу не позвонил. Правда, моего телефона нет в телефонной книге, а у Гасс он вряд ли отважится его узнавать.

В четверг мне снова приснился постоянно преследующий меня кошмарный сон. Он всегда начинается одинаково: мой отец еще жив. Я уже взрослая, но как ребенок цепенею от страха, медленно спускаясь по лестнице, слыша, как все громче и громче ссорятся мои родители. Я не осмеливаюсь зажечь свет, потому что боюсь, что мама начнет кричать на меня. Спустившись вниз, я отчетливо слышу, что говорит моя мама, заплетающимся от выпитого языком: “С меня довольно. Я ухожу от тебя и забираю Ксандра”.

Тут мой отец начинает кричать, что Ксандра она заберет только через его труп. А мама кричит: “Можешь оставить себе Октавию”. А отец возражает: “Я не хочу. Кому к дьяволу нужна эта испорченная Октавия?” “Но кто-то же должен ее взять”, - кричит мама. “Только не я”.

5
{"b":"201331","o":1}