- Не уверен, что полностью понимаю вас, мистер Корнелиан, но это очень интересно. Продолжайте, пожалуйста. - Мистер Джексон строчил, не останавливаясь.
- Если вы расскажете достаточному числу людей то, что я рассказал вам, это, вероятно, пошлет нас обратно в будущее. - Джерек вперил в мистера Джексона понимающий взгляд. - Не так ли, Джеггед?
Мистер Джексон сказал извиняющимся тоном:
- Я еще не совсем ухватил вашу мысль, но, тем не менее, продолжайте говорить, а я буду записывать.
- Ничего больше я пока не буду говорить, - заявил Джерек. - Мне надо все обдумать.
- Мистер Джексон сможет помочь нам, если примет правду, - сказала миссис Ундервуд. - Но если он того же мнения, что и мистер Гаррис…
- Я репортер, - сказал мистер Джексон. - И держу свои мнения при себе, миссис Ундервуд. Все, что я хочу, - это сделать свою работу. Если у вас есть какие-нибудь доказательства, например…
- Покажите ему ваш странный пистолет, мистер Корнелиан.
Джерек пошарил в кармане плаща и вытащил пистолет-имитатор.
- Вряд ли это может служить доказательством, - сказал он.
- Любопытно, очень причудливая конструкция.
Мистер Джексон все еще рассматривал пистолет, когда раздался стук в дверь, и чей-то голос за дверью проревел:
- Откройте! Именем Закона!
- Полиция! - Миссис Ундервуд закрыла рукой рот. - Мистер Гаррис предал нас!
Дверь задрожала, когда тяжелые тела с размаху ударили по ней.
Мистер Джексон медленно встал, протягивая пистолет Джереку.
- Думаю, нам лучше впустить их, - сказал он.
- Вы знали, что они придут! - закричала миссис Ундервуд. - О, мы обмануты со всех сторон!
- Сомневаюсь, что мистер Гаррис знает об этом. Вы ведь приехали сюда в обычном кэбе, и полиция могла узнать адрес от кэбмена. Типично для мистера Гарриса - забыть такую важную деталь. - Мистер Джексон крикнул в сторону двери. - Подождите минуту, пожалуйста. Сейчас мы откроем. - Он ободряюще улыбнулся миссис Ундервуд, открывая щеколду и широко распахивая дверь. - Добрый день, инспектор!
Мужчина в тяжелом пальто и маленькой шляпе, твердым котелком, увенчавшей макушку глыбоподобной головы, с тяжеловесным достоинством прошел в комнату. Он огляделся, презрительно фыркнув, как фыркала миссис Ундервуд, намеренно не замечая ни Джерека Корнелиана, ни миссис Ундервуд, и многозначительно сказал:
- Грм-м…
И развернулся, как злобный носорог, выставив вперед палец, подобно угрожающему рогу, пока тот не уперся в нос Джерека.
- Это ты?
- Кто?
- Ярмарочный Убийца?
- Нет. - Джерек чуточку отодвинулся назад.
- Думаешь, нет. - Он потрогал пальцем тщательно приглаженный ус. - Я инспектор Спрингер. - Мохнатые брови надвинулись на глубоко посаженные мрачные глаза. - Из Скотланд-Ярда! Слышал обо мне?
- Боюсь, что нет, - ответил Джерек.
- Я имею дело с политиками, с чужаками, с беспокойными иностранными элементами. И провожу эти дела исключительно твердо.
- Значит, вы тоже так думаете, - вмешалась миссис Ундервуд. - Вы ошибаетесь в своих подозрениях, инспектор.
- Увидим, - загадочно произнес инспектор Спрингер. Он поднял палец и согнул его, приказывая своим людям войти в комнату. - Я знаю анархистов, леди, и вы трое производите именно такое впечатление. Мы проведем самое тщательное расследование. Очень тщательное.
- Вы идете по ошибочному следу, - сказал мистер Джексон. - Я журналист. Я брал у этих людей интервью и…
- Как вы говорите, сэр, ошибочный след? Ладно, скоро мы выйдем на правильный, не бойтесь. - Он посмотрел на пистолет-имитатор и протянул руку, чтобы взять его. - Отдайте оружие, - приказал он. - Оно не похоже на английское.
- Думаю, тебе лучше выстрелить, Джерек, - сказал мистер Джексон тихим голосом. - Больше, кажется, нет выбора.
- Выстрелить, Джеггед?
Мистер Джексон пожал плечами.
- Я так думаю.
Джерек нажал курок.
- В нем остался только один выстрел…
Комнату на площади Блумсбери вдруг заполнили пятнадцать воинов из периода Каннибальской Империи. Треугольные лица были окрашены в зеленый цвет, тела - в голубой, и они были обнаженными, если не считать браслетов на запястьях и ожерелий из маленьких черепов и костей на шеях. Руки их сжимали длинные копья с колючими острыми наконечниками и дубинки с шипами. Это были женщины! И они ухмылялись, обнажая желтые, заостренные напильником зубы.
- Я знал, что ты красный анархист! - Вопль инспектора Спрингера прозвучал триумфально.
Его люди отодвинулись к двери, но сам инспектор не сдавал позиций.
- Арестуйте их! - приказал он сурово.
Зелено-голубые леди что-то протараторили и, казалось, стали наступать, странно облизываясь.
- Сюда, - прошептал мистер Джексон, проводя Джерека и миссис Ундервуд в спальню.
Он открыл окно и вылез на маленький балкон, приглашая их следовать за ним. Мгновение он балансировал на балюстраде, а затем грациозно прыгнул на соседнюю. К следующему балкону была пристроена лесенка, и с ее помощью не составляло труда спуститься на землю. Мистер Джексон прошел через маленький двор и открыл ворота в стене. Проход выводил на уединенную тенистую улочку.
- Джеггед, это должны быть вы. Вы знали, что может сделать пистолет-имитатор!
- Мой дорогой приятель, - холодно сказал мистер Джексон. - Просто я понял, что вы обладаете оружием и что оно может оказаться полезным в нашем затруднительном положении.
- Куда мы направляемся сейчас? - спросила миссис Ундервуд тихим жалобным голосом.
- О, Джеггед поможет нам попасть обратно в будущее, - сказал ей Джерек доверительно. - Не так ли, Джеггед?
Мистер Джексон казался немного озадаченным.
- Даже если бы я был вашим другом, совершенно нет причины полагать, что я могу скакать взад-вперед через Время по собственному желанию, свободнее, чем вы!
- Я не подумал об этом, - кивнул Джерек. - Тогда вы просто экспериментатор? Экспериментатор, более продвинувшийся в своих исследованиях, чем я?
Мистер Джексон ничего не ответил.
- И мы - часть этого эксперимента, Лорд Джеггед? - настаивал Джерек. - Мои приключения оказались полезными для вас?
Мистер Джексон пожал плечами.
- Я смог бы лучше насладиться нашей беседой, - ответил он, - если бы мы оказались в более безопасном месте. Теперь мы все трое “в бегах”. Предлагаю отправиться в мои комнаты в Сохо и там обдумать сложившуюся ситуацию, а я тем временем свяжусь с мистером Гаррисом и получу новые инструкции. Это, конечно, поставит и его в неловкое положение.
Он вел их по безлюдным боковым улочкам. Наступал вечер, и солнце начинало садиться.
Миссис Ундервуд отстала на несколько шагов и дернула Джерека за рукав.
- По-моему, нас водят за нос, - прошептала она. - По каким-то причинам нас используют в своих целях или мистер Гаррис, или мистер Джексон, или они оба. Лучше уж полагаться только на самих себя, тем более что полиция, похоже, не верит больше, что вы - сбежавший убийца.
- Зато теперь они думают, что я анархист. Разве это не хуже?
- К счастью, в глазах Закона - нет.
- Тогда куда мы пойдем?
- Вы знаете, где живет мистер Уэллс?
- Да, в кафе “Ройяль”. Я видел его там.
- Тогда надо попытаться добраться до кафе “Ройяль”. Он не живет там в буквальном смысле, мистер Корнелиан, но, будем надеяться, проводит там много времени.
- Вы должны объяснить мне разницу, - сказал Джерек.
Впереди мистер Джексон махнул рукой кэбмену, но когда обернулся, чтобы пригласить их внутрь, они были уже на другой улице и бежали так быстро, как только позволяли их усталые ноги.
17. ОСОБЕННО ПАМЯТНАЯ НОЧЬ В КАФЕ “РОЙЯЛЬ”
Было уже темно, когда миссис Ундервуд нашла дорогу к кафе “Ройяль”. После того как она приобрела в магазине подержанной одежды около Британского музея большую потрепанную шаль для себя и побитый молью реглан, чтобы прикрыть испорченный костюм Джерека, они придерживались боковых улиц. Теперь, уверяла она, они выглядят, как любая другая не очень состоятельная лондонская пара.