- Итак, мы опять будем гостями Герцога Королев. Ты не обеспокоена перспективой, Амелия? Мы были приглашены, мы пойдем. Если это будет шуточная свадьба, то определенно экстравагантная.
Лорд Джеггет Канарии посмотрел на нее непонимающими глазами, и на момент с его лица будто упала маска. Ее сбила с толку эта неожиданная искренность, она отвела глаза в сторону.
- Очень хорошо, - сказал отец Джерека. - Мы, значит, снова скоро встретимся?
- Скоро, - сказала она.
- Прощайте, - сказал он. - Вы оба. - Он зашагал к своему лебедю, плавающему в крошечном пруду, сделанным Джеггетом для стоянки. Скоро он был в воздухе. Взмах руки и он исчез.
- Итак женитьбы сейчас в моде, - сказала она, когда они возвращались обратно к дому.
Он взял ее за руку.
- Мы уже женаты, - сказал он.
- В глазах Бога, как мы привыкли говорить. Но Бог больше не глядит на этот мир. У нас есть только жалкая замена. Самозванец.
Они вошли в дом.
- Ты снова говоришь о Джеггете, Амелия?
- Он продолжает сбивать меня с толку. Казалось бы он удовлетворен.
Все планы его выполнены. Хотя я все еще остерегаюсь его. Полагаю, я всегда буду остерегаться всю вечность. Я боюсь его скуки.
- А не своей ли собственной?
- У меня нет его власти.
Он решил оставить эту тему.
В полдень Джерек и Амелия отправились на свадьбу Герцога Королев. Епископ Касл специально построил собор для церемоний в классическом стиле, с большими окнами с цветными стеклами. Готические шпили и башенки, массивные но дающие впечатление легкости, и декоративные снаружи преимущественно в оранжевых, пурпурных и желтых тонах. Собор окружал оркестр Герцога Королев, автоматы пока отдыхали. На высоких флагштоках развивались все мыслимые штандарты, которые все еще существовали в архивах. Там имелись палатки и ларьки, раздающие напитки и сладости, игры, выставки забавных древностей, через которые двигались гости, смеясь и разговаривая, полные веселья.
- Приятная сцена, - сказал Джерек, когда он и Амелия вышли из локомотива, - прекрасный фон для свадьбы.
- Хотя все равно это только сцена, - сказала она. - Я никогда не смогу освободиться от мысли, что играю роль в драме.
- Значит церемонии отличались в твои дни?
Она помолчала мгновение.
- Ты, должно быть, считаешь меня безрадостным созданием.
- Я видел тебя счастливее, Амелия.
- Меня никогда не учили этому трюку ума. В самом деле, я была приучена подозревать открытую улыбку, подавлять свою собственную. Я попытаюсь, Джерек, быть беззаботной.
- Это твой долг, - говорил он ей, когда они присоединились к толпе и встретились тут же со своими друзьями. - Госпожа Кристия! Последний раз, когда я видел ваших компаньонов, они находились в особенно неприятной ловушке вместе с Браннартом.
Госпожа Кристия, Вечная Содержанка, засмеялась звенящим смехом, всегда приносящим ей успех. Ее окружали капитан Мабберс со своими людьми, все одетые в те же цвета, что и она, кроме странных баллонообразных объектов, охватывающих ее локти и колени.
- Лорд Джеггет спас их, и я настояла чтобы они были моими специальными гостями. Мы тоже сегодня женимся!
- Вы выходите замуж за всех! - сказала удивленно Амелия. Она покраснела.
- Они учат меня своим обычаям, - госпожа Кристия показала на охваченные баллонами локти. Это соответствует замужней женщине Латов. Причина их поведения в отношении женщин заключалась в том убеждении, что если мы не носим баллонов на коленях и локтях, мы… э? - она вопросительно посмотрела на ближайшего супруга, который скрестил три свои зрачка и погладил усы в смятении. Джереку показалось, что это был Рокфрут. - Дорогой?…
- Публичная девка, - сказал Рокфрут почти неслышно.
- Они так раскаиваются! - сказала госпожа Кристия. - Она пододвинулась ближе к Амелии, бормоча. - На публике, по крайней мере, дорогая.
- Поздравляю, капитан Мабберс, - сказал Джерек. - Надеюсь, вы и ваши люди будете счастливы с вашей женой.
- Кончай это, болтун, - сказал капитан Мабберс мягким голосом, пожимая ему руку. - Всякая проклятая вонючка…
- Я не хотел обидеть…
- Тогда заткнись и отваливай, тупица…
- Вы оставили всякие намерения снова отправиться в космос? - спросила Амелия.
Капитан Мабберс пожал скошенными плечами.
- Там нет ничего для нас, - он бросил на нее похотливый взгляд, который заставил ее отодвинуться назад.
- Ну… - она набрала в грудь воздуха. - …Я уверена, раз вы теперь женаты… - Она умолкла, потерпев поражение в своих усилиях.
Капитан Мабберс хмыкнул, пожирая глазами ее локти, видимые сквозь тонкий шелк платья.
Флимпоук! - заметила госпожа Кристия.
- Извини, моя дорогая, - он уставился в пол.
- Флимпоук? - переспросил Джерек.
- Извини, моя дорогая, - он уставился.
- Флимпоук Мабберс, - ответила ему госпожа Кристия с лживой гордостью. - Я буду миссис Мабберс, миссис Рокфрут, миссис Глопгну… - А мы будем мистер и мистер Монгров де Гете!
Это был Вертер в голубом с ног до головы. Темно голубые глаза смотрели с голубого лица. Его трудно было узнать. Рядом с ним в позе мрачного удовлетворения возвышался монарх плачущих гор.
- Что? Вы женитесь? О, это превосходно.
- Мы тоже так думаем, - сказал Вертер. - Вы рассматривали кого-нибудь еще?
- Мы мало с кем имеем что-либо общее - прогудел Монгров. - Кроме того, кто еще согласится на меня? Кто проведет остаток жизни с таким бесформенным телом, с такой бесцветной личностью, с таким бесполезным умом…
- Вы хорошая пара, - поспешно сказал Джерек. Монгров имел склонность раз начав, набирать инерционный ход и проводить час или более, перечисляя собственные недостатки.
- Мы решили, находясь во дворце чудес Доктора Велоспиона, когда в месте свалились с карусели, что может так же разделить все остальные наши несчастья…
- Превосходный план… - от одежды Монгрова при каждом движении доносился запах сырости. - Джереку это не понравилось, - надеюсь вы найдете удовлетворение…
- Примирение по крайней мере, - сказала Амелия.
Они пошли дальше.
- Итак, - сказал Джерек, предлагая ей руку. - Мы будем свидетелями трех свадеб.
- Они слишком нелепые, чтобы их принимать всерьез, - сказала она, будто давая благословение происходящему.
- Хотя я думаю, они дают удовлетворение принимающим в них участие.
- Мне трудно поверить в это.
Наконец они нашли Браннарта Морфейла в необычной одежде горчичного цвета плащ, свивающий складками с его горба, с кисточками, болтающимися в самых неожиданных местах, ортопедический ботинок блестел пряжками. Он казался в почти веселом настроении, ковыляя рядом с миледи Шарлотиной.
- Ага! - закричал Браннарт, увидев их. - Моя Немезида, юный Джерек Корнелиан! - шутка хотя и неуклюжа, была по крайней мере, беззлобной. - И причина всех наших проблем - прекрасная Амелия Ундервуд.
- Теперь Корнелиан, - сказала она.
- Поздравляю! Значит, вы предприняли такой же шаг?
- Как герцог Королев, - согласился Джерек дружелюбно, - и госпожа Кристия. И Вертер с Монгровом.
- Нет, нет, нет! Как миледи Шарлотина и я!
- О!
Миледи Шарлотина похлопала двухдюймовыми ресницами и произвела обаятельную улыбку.
- Вы быстро сделали предложение! - сказал Джерек ученому.
- Это предложила она, - ворчливо ответил Браннарт, возвращаясь к своему обычному настроению. - Я обязан своим спасением ей.
- Не Джеггету?
- Она позвала Джеггета на помощь.
- Вы хотели сделать прыжок обратно во времени? - спросил Джерек.
- Я сделал все, что мог, остальное зависело от случая. Я мог улучшить эту катастрофическую ситуацию. Но я пытался переместиться в слишком ограниченном периоде и оказался пойманным в петлю. Доказав неопровержимо, конечно, истинность эффекта Морфейла.
- Конечно, - согласились оба его слушателя.
- Полагаю, что эффект все еще применим в настоящее время, - предложила Амелия. - Сейчас и всегда.