Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она радуется, что поставила Винса на место!

Но вместе с тем совершенно забыла про пару важных моментов. Во-первых, ей до сих пор неизвестно, можно ли ему доверять. А во-вторых, она прибыла сюда, чтобы спасти Синти Стейнхарт, которая находится сейчас в полной зависимости от прихотей жестокого человека. И все потому что она, Рита Уинтер, в свое время не справилась с обязанностями!

Рита прижала к губам кулак, чувствуя себя выбитой из колеи. Никогда еще ей не было так трудно выполнять свою работу. Винс Сэвидж внес в ее мысли сумятицу.

Встав со стула, она направилась в спальню и принялась выбирать среди висевшей в шкафу одежды что-нибудь подходящее. В глубине души она признавала тот факт, что на самом деле Винс ни в чем не виноват. Все проблемы заключены в ней самой.

Рита успела полностью раздеться, прежде чем вспомнила, что за ней могут подсматривать.

Брезгливо поморщившись, она взяла одежку и ринулась в ванную, осознавая, что поздновато спохватилась. Захлопнув за собой дверь, она сердито натянула трусики и лифчик.

Спустя пару минут, облаченная в украшенную блестками майку и черные шорты, она надела босоножки и покинула виллу, направившись в салон красоты.

Дорожка сделала поворот, и Винс увидел впереди особняк, белевший на солнце. Он быстро миновал нескольких неизменно присутствовавших всюду садовников и толкнул половинку двустворчатых французских дверей, через которые они с Ритой входили сюда вчера вечером.

Когда он приблизился к дежурившему внутри охраннику, тот вытянулся по стойке «смирно».

— Мистер Рэддинг просит вас войти через главный вход.

— Это та часть здания, откуда мы с моей подружкой вчера уходили?

— Так точно.

Сэвидж поблагодарил парня в камуфляже ц направился вокруг дома. В холле, залитом бьющим сквозь высокие окна солнечным светом, его приветствовал другой служащий Рэддинга — на сей раз дворецкий, облаченный в ливрею.

— Прошу прощения, сэр, но вам придется минутку подождать, — сказал он, провожая гостя в гостиную.

Не успел Винс опуститься в кресло, как из одной из комнат вышел Чак Роуз в сопровождении хозяина дома. Мужчины обменялись рукопожатиями. Затем Чак пружинящим шагом направился к выходу, по всей видимости не заметив Сэвиджа.

Ловок, мерзавец! — подумал Винс о Рэддинге. За одно утро умудрился организовать две встречи.

Дворецкий приблизился к хозяину и что-то сказал. Рэддинг с улыбкой повернулся к Винсу.

— Добро пожаловать! Рад, что у вас нашлось для меня время.

Храня на лице безмятежное выражение, Сэвидж последовал за владыкой острова в ту самую заполненную аппаратурой комнату, где они беседовали вчера.

— Присаживайтесь. Хотите кофе? А может, «Блад Мэри»?

— Спасибо, с утра я не пью спиртного, — ответил Винс.

Приняв из рук хозяина чашку, он не стал упоминать о том, что количество выпитого за это утро кофе наверняка обеспечит его кофеином до самого вечера. Он откинулся на спинку дивана и заметил:

— Вижу, сегодня у вас уже состоялась одна встреча.

— Ну, я ведь должен позаботиться о своих интересах, — усмехнулся Рэддинг.

Винс отпил глоток кофе, которого уже видеть не мог.

— Уверен, что могу предложить вам более выгодный вариант, нежели сулит мистер Роуз.

— Возможно. Но это зависит от того, насколько далеко вы готовы зайти. Я человек состоятельный, поэтому меня не всегда интересуют деньги.

— Денег никогда не бывает слишком много, — философски заметил Сэвидж.

— Ладно, не будем ходить вокруг да около. У вас есть то, что мне нужно. Получив желаемое, я стану более покладистым в нашем общем бизнесе, обещаю.

Винс молчал, ничем не выдавая своих мыслей.

— Ваша подружка Рита очаровательна. И обладает чрезвычайной притягательностью. Вы знаете, что чисто по-мужски я очень заинтересовался ею.

Винс со стуком поставил чашку на стеклянный столик.

— Рита принадлежит мне.

— Но я ведь не прошу оставить ее. Мне просто хочется насладиться обществом вашей девушки, пока она на острове.

— Я не сдаю ее напрокат.

— Даже если простая дружеская услуга поможет вам сохранить миллионы долларов?

Винс сделал вид, что обдумывает сказанное. Спустя минуту он тихо произнес.

— Видите ли, меня раздражает мысль, что к моей женщине будет прикасаться другой мужчина.

— Так и знал, что вы это скажете. В свою очередь должен заметить, что прикосновение к ней весьма соблазнительно. Почему бы нам не устроить своеобразный обмен?

Винс вопросительно поднял бровь.

— Вы никогда не задумывались, как приятно будет наблюдать за Ритой, когда с ней займется любовью другая девушка? — вкрадчиво спросил Рэдцинг.

В голове Винса пронеслось сразу несколько вариантов возможного ответа, но он отмел их все. Ему было прекрасно известно, что лицезрение двух занимающихся сексом девушек является первейшей мужской фантазией. Он сам отдавал ей должное в юношеском возрасте.

Рэддинг с улыбкой продолжил:

— Мы могли бы устроить милую приватную вечеринку. Вообразите Риту в постели с другой красоткой, которой представительницы собственного пола нравятся не меньше, чем мужчины. По-моему, нет ничего более эротичного, чем вид двух ласкающих друг друга девушек. — В голос Рэддинга прокралась хрипотца. — Так и вижу, как одна из них берет сосок другой в рот, щекочет языком, одновременно вертя меж пальцев кончик второй груди. Затем проказница опускается ниже, к горячей женской Т0чке, и приводит подружку в экстаз, действуя губами и языком. — Глаза Рэддинга сверкали, лицо чуть порозовело, и было совершенно очевидно, что он заранее наслаждается описанной сценой. — Кроме всего прочего, здесь присутствует познавательный фактор. Многому можно научиться, наблюдая, как женщины тешат друг Друга. Кто лучше них знает, как ублажить даму? ~ Он сделал рукой снисходительный жест. — Если Рита новичок в подобного рода любви, она может просто лечь и позволить более опытной партнерше подвести ее к оргазму.

Винс прижал ладони к поверхности дивана. Ему стоило больших усилий не вскочить и не двинуть кулаком по самодовольной физиономии Рэддинга. Идея бросить Риту в объятия другой женщины была ему ненавистна. Однако, хоть и с огромным трудом, он все-таки сумел сдержаться.

— А что дальше? — спросил Винс, отметив угрожающие нотки в собственном голосе и надеясь, что Рэддинг воспримет их как признак возбуждения.

— Уверяю, после всего этого предмет вашей мужской гордости будет тверже стального лома. Если захотите, выпустите пар с Ритой. А я займусь другой девушкой. У меня тут есть одна, весьма обольстительная. Анитой зовут. Ее мать родом с Ямайки, а отец — с материка. В его жилах есть примесь индейской крови. Сей союз дал весьма удачную комбинацию. Анита обворожительна. У нее чудесное тело, и она любит всякого рода эротические шалости.

— Насколько я понимаю, по вашей просьбе девушка обслуживает гостей?

— Разумеется. Обычно парни развлекаются с ней, пока я занимаюсь тем же с их подружками. — Рэддинг пожал плечами. — Но, если вы настолько привязаны к одной женщине, я могу это понять. — Закинув ногу за ногу, он скрестил пальцы на колене. Судя по всему, в эту минуту ему было тесно в брюках. — Ходят слухи, что ваши сексуальные аппетиты весьма велики, — продолжил Рэддинг. — Но, живя в столь пуританской стране, каковой, увы, все больше становится Америка, вы наверняка тяготитесь общепринятыми моральными нормами. На Орхидее ничего подобного нет. Да-да, я культивирую здесь атмосферу полной свободы. И для себя, и для своих гостей. Могу устроить вам все, чего только пожелаете. Все, понимаете? Захотите, чтобы сегодня к вам с Ритой присоединилась в постели какая-нибудь красотка, — только скажите! А если Рита окажется непослушной девочкой и вы сочтете, что ее необходимо наказать, я могу предоставить для этого соответственно оборудованное помещение.

— Какое?

— Камеру экзекуций. Желаете экскурсию? Некоторые гости по прибытии первым делом отправляются туда.

— О, разумеется! С удовольствием взгляну, — подхватил Сэвидж, изображая живейший интерес, несмотря на то что в нем с каждой минутой нарастало негодование.

28
{"b":"19910","o":1}