Литмир - Электронная Библиотека

— Надо придумать! — сказал Метод. — Общество тайное, потому и название должно быть позаковыристее.

— Я предлагаю, — сказал Игорь, — назвать его «Тайное общество «Кнопка».

— Кнопка? Ни в коем случае! — решительно возразил я. — Разве Запятая не внушает нам, как важно следить за чистотой родного языка? «Кнопка» — слово заимствованное, происходит от немецкого «Knopf», как и многие другие слова.

— И что ты предлагаешь? — обиделся самый младший член только что основанного общества.

Игорь не гимназист. Он учится в четвёртом классе начальной школы и потому ещё не знает, что такое заимствованное слово, но мне сейчас было не до лекций.

Метод предложил заглянуть в словенско-английский словарь. К счастью, бабушка в начале учебного года по ошибке купила этот словарь вместо положенного английско-словенского. Мы лихорадочно листали страницы и наконец после долгих поисков обнаружили, что кнопка по-английски называется «thumb-tack».

— Язык сломаешь! — вздохнул Игорь, претендовавший на особые права в части присвоения названий.

Он оказался прав. После многократных отчаянных попыток произнести слово «thumb-tack» мы один за другим пришли к выводу, что оно действительно неудобоговоримо.

— А на латинском? — вспомнил Йоже, лучший латинист среди нас.

— У римлян, наверно, ещё не было кнопок, — нахмурился Метод.

— А слово было, — вступился Игорь за латинский язык.

— Если не было предмета, то не было и названия, — веско сказал я.

— Что ж, придумаем сами! — вышел из положения Йоже.

Вез капли надежды взял я с полки словенско-латинский словарь. Сначала мы выяснили, что «чертить», «рисовать» — по-латыни «pingo», «pinxi», «piktum». Потом, что «гвоздь» римляне называли «clavus», а «гвоздик» — «clavulus».

В гробовой тишине создавал Йоже новое латинское слово:

— Pingoclavulus!

— Pingoclavulus! — чуть не взвизгнул я.

— Пингоклавулус, пингоклавулус, пингоклавулус! — повторяли мы громко, пока не привыкли к этому слову.

— Так и быть! — согласился я, несмотря на то что Цербер вкатил мне единицу с плюсом. — Итак, тайное общество «Пингоклавулус».

— Чудно́е название! — смеялся Метод.

— Общества могут называться сокращённо, — догадался Игорь.

После довольно длительных препирательств мы наконец решились на сокращение: ПГЦ. Кнопка тоже получила кодовое название «пегеце», а пока мы усердно повторяли это мудрёное словечко, оно как-то само собой превратилось в «пегаса», а потом и вовсе в «пегашку».

Всё остальное прошло гладко. Йоже предложил выбрать меня председателем, я его — секретарем, а мы вдвоем — Метода кассиром. Игорь остался рядовым членом и, по сути дела, представлял собой «массу».

И в тот самый миг, когда мы решали, что штаб-квартира общества будет находиться в известном всему городу жёлтом доме, в доме номер восемь по Прешерновой улице, а именно в подвальном этаже, в квартире номер один, то есть в нашей кухне, в дверь только что утверждённого штаба тайного общества ПГЦ тихонько постучали. Правление и «масса» мигом устремили на неё испуганные взоры.

— Это Сильвица, — успокоил я товарищей, когда в дверь просунулась маленькая головка в золотых кудряшках.

— Мама ещё не пришла, — сказала она, прижимая к себе своего медвежонка Буцу.

Только тут мы заметили, что на дворе уже темно. Я велел Сильвице забраться на мою кровать и подмигнул товарищам, чтоб говорили потише. Разумеется, слово «кнопка», равно как и полное название нашего общества были тотчас изъяты из употребления. И то и другое заменил «пегас».

Метод предложил внести в устав кое-какие поправки.

«Ни один член не имеет права пройти мимо пегаса, где бы он ни был, какой бы ни был и на чём бы ни был».

Принято! Пошли дальше.

«Строго запрещается подбирать брошенных пегасов. Подаренные ценности не имеют, учитываются только и единственно лично выдернутые. Общие собрания проводятся по субботам после обеда. Все члены общества обязаны приносить с собой добытых ими пегасов. После совместного осмотра можно производить взаимный обмен на добровольных началах. Секретарю поручается вести протокол, кассиру — кассовую книгу. Всё, о чем говорится на собраниях, надлежит хранить в глубокой тайне. Работа ПГЦ строго конспиративна».

Про Сильвицу с её Буцей мы совсем забыли и потому ужасно удивились, когда на нас глянули её большие глаза, полные самого жгучего любопытства. И просто содрогнулись от страха, когда она попросила:

— Михец, мне тоже одного пегаса!

— Чего?

— Хочу пегаса, — наивно ответила она.

Кассир, единственный, кто не потерял присутствия духа, сунул руку в карман, вытащил монетку и дал Сильвице со словами:

— Вот тебе, девочка, ступай купи себе пегас-крендель!

Сильвица взяла деньги и, хотя было уже поздно, побежала в ближайшую булочную, а мы поспешили закончить наше учредительное собрание.

Цветная Капуста

На следующий день мы, само собой, на всех уроках отрабатывали и дополняли устав нашего общества. Метод сидел передо мной, а Йоже — перед ним, так что дискуссия, как говорится, шла полным ходом. На первом уроке, как раз в то время, когда Олрайт с пеной у рта доказывал, что никакие мы вам не англичане и никогда ими не будем, потому что не умеем и никогда не сумеем выговорить самый важный английский звук, я получил записку такого содержания:

Следует ли включать в устав пункт о мерах наказания? С. «за»! К. «за»!

Немного подумав, я написал на том же клочке:

За невыполнение правил и нарушение конспирации — исключение с конфискацией всех пегасов. П.

Вскоре ко мне поступил другой клочок:

Согласен, С. Согласен, К.

Итак, новый параграф принят единодушно, за него проголосовали председатель (П.), секретарь (С.) и кассир (К.).

На уроке словенского языка опять пришло послание:

Предлагаю установить ежемесячные членские взносы в размере десяти динаров. К.

Я тут же ответил:

Согласен. П.

Следом за мной согласился и Йоже. Значит, принято. И в самом деле, к чему нам кассир с кассовой книгой, если общество не имеет никаких фондов. А для чего ему деньги, над этим мы как-то не задумывались.

На естествознании, пока учитель объяснял, какая разница между хвостом дикой и домашней кошки, я переслал Йоже через Метода записку с таким распоряжением:

Внеси в устав слова: «акция, общественно полезный труд, сознательные члены, свободная дискуссия, демократия» и ещё какие-нибудь современные выражения!

Метод прочитал и одобрительно кивнул. Йоже, приняв записку, тоже кивнул.

Нелегко быть председателем. Думай решительно обо всём. Приходится вникать даже в то, каким языком написан устав общества — языком Приможа Трубара[3] или языком сегодняшнего дня, когда мы строим социализм. Я с головой ушёл в дела общества, и, когда товарищ Итак спросила, что предшествовало чему — труд игре или игра труду, — я только плечами пожал. Схлопотал «замечание». Сначала я ужасно расстроился, а потом сразу подумал: есть из-за чего горевать, ведь и сама она всего не знает, и в первую очередь — что на её уроке вырабатывается устав тайного общества «Пегас».

На последнем уроке я послал обоим членам правления краткое, но важное распоряжение:

Первая операция — после урока. П.

Сначала утвердительно мотнула большая голова Метода, следом за ней — голова Йоже.

Дождавшись, пока все разойдутся, мы взялись за дело. Йоже и Метод стояли на страже, а я, как председатель и основатель тайного общества «Пегас», сразу набросился на пегасов. На доске Народного университета висели какие-то два жалких объявления. На чтение не было времени, но отдельные слова так и плясали перед глазами: «Завтра… Важно… Английский язык… вместо… в двадцать часов… Эсперанто…»

вернуться

3

При́мож Тру́бар (1508–1586) — словенский писатель-просветитель.

7
{"b":"198345","o":1}