Литмир - Электронная Библиотека

Парк был великолепен. Наверняка, будь это место известно широкой публике, здесь было бы полно отдыхающих и туристов, прогуливающихся по ухоженным аллеям вдоль заботливо подстриженных деревьев или устроившихся на покрывалах на зеленых газонах.

Рэйчел опустилась на траву и с наслаждением вдохнула по-деревенски чистый воздух. Подставляя лицо первым солнечным лучам, ей с трудом верилось, что ее первое впечатление от этого места было не совсем приятным. Здесь, в этом уютном парке, все дурные предчувствия постепенно покидали ее, оставляя место для новых хороших эмоций.

– Доброе утро, мисс Паркер, – раздался знакомый голос за спиной. – Вы, как я вижу, тоже предпочитаете утренние прогулки.

– Доброе утро, доктор Блэк, – повернувшись, девушка приветливо улыбнулась. – Здешний парк просто прекрасен. Было бы неразумно с моей стороны не воспользоваться его гостеприимством.

– Рад это слышать, – главный врач клиники, доктор Блэк, с благодарностью склонил голову. – Как прошел ваш первый день, мисс Паркер? Осмелюсь предположить, что вам пришлось нелегко. Вы прогуляетесь со мной до кабинета? – он указал рукой в сторону клиники. – А по пути поделитесь вашими первыми впечатлениями.

Рэйчел, кивнув, поднялась с газона. Доктор Блэк помог ей встать, галантно протянув руку. Она рассказала этому весьма привлекательному мужчине лет пятидесяти, как прошел ее день, умолчав о напряженных отношениях с мисс Грейсток. Когда же речь зашла о миссис Ямиссон, мистер Блэк рассмеялся.

– Да, наша миссис Ямиссон исключительная личность, – произнес он, вытирая подступившие от смеха слезы. – Порой мне с трудом верится, что у нее не всегда… ясно в голове.

– Вы хотите сказать, у миссис Ямиссон, – Рэйчел замялась, с трудом подбирая подходящее слово, – старческое слабоумие?

– Это уже ни для кого не секрет, – врач провел рукой по тронутым сединой вискам, – ведь ей уже за девяносто. Последние несколько лет она быстро угасает. Ханна стала забывать даже собственное имя, путать события и еще жаловаться, что ей не дают покоя чужие голоса. Да, безусловно, иногда она бывает в здравом уме и говорит вполне осмысленные вещи, но такие ясные моменты, увы, у нее бывают все реже и реже. Боюсь, болезнь все-таки берет свое.

– Я никому не собиралась рассказывать, доктор Блэк, – смущенно пробормотала девушка, – потому что не хотела, чтобы у миссис Ямиссон были неприятности, но раз уж вы сами упомянули… Вчера вечером она вела себя по-настоящему странно.

Остановившись, Рэйчел поведала главе клиники о произошедшем накануне. После того как она закончила рассказ, доктор Блэк некоторое время стоял, молча глядя перед собой.

– Это очень меня печалит, – наконец, произнес он. – Знаете, ведь миссис Ямиссон одна из первых клиентов нашей клиники. Она мне действительно дорога. Мне жаль, что я не смог помочь ей. Да и вряд ли кто-нибудь смог бы.

Доктор попрощался с девушкой и, пожелав ей хорошего рабочего дня, удалился к себе.

Рэйчел направилась в столовую. Она не чувствовала себя голодной, ей просто хотелось встретиться с Майком, чтобы обсудить необычное поведение старой пациентки и узнать, что он думает по этому поводу. Возможно, он уже замечал какие-то странности у пожилой дамы.

Девушка не сомневалась в том, что доктор Блэк сказал правду: у старушки действительно возрастное слабоумие. Но почему-то этот диагноз, несмотря на свою логичность, не укладывался у нее в голове.

Возможно, отчасти ее сомнения были вызваны теми предостерегающими словами, которые миссис Ямиссон произнесла вчера вечером, когда Рэйчел уже собиралась уходить… Девушка в недоумении покачала головой. Она была убеждена, что старушка крепко спала, ей не было нужды притворяться.

Оставалось два объяснения всему происходящему: либо миссис Ямиссон задумала какую-то подлость и теперь играла с новенькой в свои коварные игры, или же здесь происходило действительно что-то жуткое и необъяснимое…

* * *

– Вам совершенно не нужно об этом беспокоиться, сэр. Я уверена, что мисс Паркер ни о чем не подозревает, – на бескровных губах мисс Грейсток играла высокомерная улыбка. – Эта девушка наивна до безумия.

Доктор Блэк молча заварил две чашки крепкого кофе.

– Вы не думаете, что недооцениваете нашу новую сотрудницу, Мелинда? – неторопливо произнес он, протягивая коллеге одну из чашек. – Я только что беседовал с ней, и мне она показалась вполне сообразительной девушкой. Вы сами понимаете, что если кто-то встанет у нас на пути, мы не сможем осуществить свой план. У нас просто не будет времени на второй шанс.

Мисс Грейсток вздрогнула от его спокойного, ледяного тона.

– Не волнуйтесь, доктор Блэк, – покорно опустив голову, произнесла женщина. – Я позабочусь о том, чтобы она не помешала нам.

– Я очень надеюсь на вашу компетентность, Мелинда.

* * *

– Что именно ты подразумеваешь под странным поведением? – нахмурился Майк, безуспешно пытаясь наколоть гриб на вилку. Сцена была действительно смешной, и Рэйчел не смогла сдержать улыбку, хотя разговор, который они вели, был нешуточный.

– Замечал ли ты какие-нибудь странности в поведении миссис Ямиссон? Может быть, она делала или говорила что-то необычное? – терпеливо пояснила Рэйчел.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

4
{"b":"198028","o":1}