Литмир - Электронная Библиотека

— Эмма говорила, что твои родители погибли, катаясь на лыжах.

Фелиция кивнула:

— Такая трагедия. Они поднимались на фуникулере, когда оборвался трос. Вместе с родителями ехало еще пять человек. Они все погибли.

— Прости.

Она вздохнула:

— Все произошло давным-давно. Мне было девятнадцать, я училась в колледже.

— А во сколько ты вышла замуж?

— В двадцать четыре. Через три года я развелась.

— Так… — Рид быстро посчитал в уме, — ты почти моя ровесница?

— Да, мне будет тридцать пять в марте. А когда твой день рождения?

— В конце этого месяца, мне будет тридцать шесть.

— Так ты Лев? — Фелиция недоверчиво покачала головой. — Ты не похож на типичного Льва.

— Ты не видела меня в гневе!

В ответ она лишь улыбнулась.

Рид хотел бы, чтоб она улыбалась всегда. Улыбка освещала ее лицо. Фелиция становилась такой милой, такой сексуальной…

— Почему ты так смотришь на меня? — спросила она.

— Я только что подумал, как мне нравится твоя улыбка.

Фелиция расцвела от комплимента. И впервые после их поцелуя на ферме Рид не думал о том, как затащить ее в кровать. Он наслаждался ее компанией, и ему вдруг захотелось узнать ее лучше.

В этот момент официант принес напитки, и они стали заказывать блюда. Когда он удалился, заиграла музыка, что-то нежное и романтичное, и несколько пар отправились танцевать. Фелиция посмотрела на них.

— Хочешь покружиться? — спросил Рид.

— С удовольствием.

В семье Рида все умели танцевать. Мать научила их, ведь в молодости она занималась балетом.

Она всегда говорила, что если мужчина не умеет двигаться под музыку, то не сможет завоевать женщину. В юности Рид ненавидел танцы. Но теперь он был благодарен матери. Они с Фелицией оставались на площадке довольно долго.

Обнимать ее в танце, прижимать к себе было, наверное, так же хорошо, как и заниматься с ней сексом.

— Ты хорошо танцуешь, Рид, — прошептала она, а потом засмеялась: — Вообще-то я умираю с голоду.

Рид неохотно ослабил объятие:

— Уже все подано.

Еда была восхитительна. Рид наслаждался блюдом и поглядывал на Фелицию. Она ела с аппетитом в отличие от многих женщин, боящихся набрать несколько лишних граммов.

— Как все вкусно, — восхищенно произнесла она.

— Да, — согласился Рид. — Ты на славу потрудилась! — он кивнул на пустую тарелку.

— Люблю поесть…

— Мне нравятся женщины с хорошим аппетитом.

Его комментарий повис в воздухе, и он знал, что они оба подумали о других желаниях, которые бы хотели утолить.

Принесли десерт. Рид заказал себе ванильное мороженое с орехами, а Фелиция — фруктовый торт. Они снова отправились танцевать. На сей раз музыканты играли быстрый танец, и они, смеясь, попытались попасть в ритм. После танца Фелиция тяжело дышала, а Риду хотелось снять пиджак.

— Было весело, — сказала Фелиция, опускаясь на стул. — Ты часто танцуешь дома?

Рид покачал головой:

— Обычно я слишком занят.

— Рид…

Его пристальный взгляд встретился с ее.

— Ты страдаешь из-за Эммы?

— Нет, просто не понимаю, как я раньше не увидел, что мы не подходим друг другу. Меня беспокоит, что я был так слеп.

— Я боялась, что ты используешь меня, чтобы отомстить Эмме.

— Я не параноик, — заметил Рид.

Фелиция изучающе посмотрела на него, затем сменила тему разговора:

— Странно, что наши пути не пересеклись раньше, мы же выросли в Иствике.

— Ну, мы ходили в разные школы.

— Да, это правда. Я училась в колледже, а ты?

— В местной средней школе. Мои родители не могли позволить себе оплачивать нашу учебу.

— Потом я уехала в Барнард.

— А я пошел в армию.

— Потом я несколько лет работала в Манхэттене.

— А я вернулся домой и занялся бизнесом, который превратился в «Росдейл Фармс».

— Я вышла замуж за Сэма и уехала в Чикаго.

— Ну вот, — мягко заключил Рид, — мы наконец узнали друг друга.

Музыканты заиграли романтичную балладу.

Рид протянул Фелиции руку, они встали и начали танцевать.

Рид подумал, что ожидание ночи среды будет для него совсем не простым.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Неудивительно, что некоторые религии запрещают танцы. Фелиция не могла поверить своему счастью и наслаждению — быть в объятиях Рида, двигаться с ним под музыку, чувствовать всю полноту жизни… В качестве прелюдии к сексу она не могла вообразить ничего лучше.

О, танец был определенно прелюдией, и Фелиция почти сожалела, что они должны подождать до ночи среды, перед тем как заняться любовью.

— О чем ты думаешь? — пробормотал он ей в волосы.

— Как прекрасно все, — прошептала она в ответ. И как прекрасна будет ночь в среду, потому что, насколько я полагаю, ты будешь замечательным любовником…

Другая женщина, возможно, выразила бы эту мысль вслух, но Фелиция была недостаточно смелой.

— Все будет еще прекрасней, — сказал он.

Ее дыхание участилось, потому что он дышал совсем рядом с ее ухом и она позволила кончику его языка слегка коснуться ее мочки.

— Перестань, — проговорила она.

— Что? — Его губы продолжали ласкать ее, а его правая рука скатилась с ее спины, чтобы задержаться на талии и привлечь ее еще ближе.

— Рид, — произнесла она, затаив дыхание. — Остановись. Люди смотрят на нас.

— Кто смотрит? Они слишком заняты своими делами.

Она отстранилась, осмотрелась и увидела, что он был прав. Никто не смотрел на них. На площадке было еще две пары, которые танцевали даже ближе и откровеннее, чем она и Рид.

— Кроме того, — сказал он, снова заключая ее в объятия, — тебе хотелось прелюдии, помнишь? — Он усмехнулся. — А мне? Мне хотелось бы как можно скорее возвратиться в нашу комнату и испытать ту большую кровать.

Фелиция сглотнула, только сейчас поняв, что, даже если они не собираются заниматься любовью до ночи среды, она все равно должна будет спать с ним на одной кровати еще две ночи. Если, конечно, не заставит его лечь на диван в другой комнате. Но хочет ли она заставлять его сделать это?..

Фелиция, возможно, потанцевала бы еще, пока играла музыка, но, когда они с Ридом закончили десерт, она увидела, что несколько групп людей, стоявших около барной стойки, ждут столик во внутреннем дворике.

— Я полагаю, мы должны уйти, — сказала она неохотно.

Рид проследил за ее взглядом:

— Наверное, да. Было бы свинством не уступить место, когда мы закончили ужин. — Он хитро улыбнулся. — Мы могли бы возвратиться в номер и послушать хорошую музыку по радио. Потанцевать.

Она с усмешкой покачала головой:

— О, нет, ни за что. Если мы так сделаем, наше соглашение, скорее всего, будет нарушено: я не уверена, что могу доверять тебе.

— Мне? — сказал он в притворном негодовании. — Послушай, дорогая, — теперь он подражал Хэмфри Богарту, — если кому и нельзя доверять, то это тебе. Я знаю, как сильно ты меня желаешь. И держу пари, что еще до среды ты будешь умолять меня заняться с тобой любовью.

Теперь ей действительно стало смешно.

— Продолжай и дальше убеждать себя в этом, если тебе так легче.

Он пробовал удержаться от смеха, но тщетно. Довольно долго они продолжали дурачиться: он убеждал ее, что она будет умолять его, а она отвечала, что если кто и будет умолять, то это он.

Пока они ждали официанта, который должен был принести счет, Фелиция думала о том, как весело ей с Ридом. Она и не предполагала после разговоров с Эммой, что у него такое хорошее чувство юмора или что он любит дурачиться. Она также была удивлена его познаниями в области старых фильмов.

— Ты правда любишь старые фильмы? — спросила она.

— Да, люблю. Всякий раз, когда у меня появляется возможность, я включаю канал со старыми фильмами.

— Я тоже люблю старые фильмы. Но все-таки больше я люблю мюзиклы. Наверно, потому, что это очень красивое зрелище. А какие фильмы тебе больше нравятся?

10
{"b":"196794","o":1}